Examples of using "그런데" in a sentence and their turkish translations:
Ve sonra aniden…
Ancak yirmili yaşlarımın ortasında,
fakat bilmelisiniz ki
Ama bir sorun var.
Sonra tavanlarına bakalım.
Ya işletmeler?
Şunu da bilmeliydim ki
Asıl konu da bu.
Orada da bir şeyler oldu.
Sonra inanılmaz bir şey oldu.
Peki, gerçekten kanıtlandı mı? Hayır.
Fakat bu durum da ilginç bir soruya yol açar.
Ama büyük bir sorunu var.
Ama katetmemiz gereken çok yol var.
Ancak bir şey oldu,
şöyle tarif ediliyordu;
Ama her seferinde elinden kaçtılar.
Aklımıza gelen soru ise:
Ama Picquart bir noktadan sonra, herkesin Dreyfus hakkında yanılıyor
Sanırım onları haksız çıkardık.
Fakat bunun için gereken iğne yoktu.
Ancak bir süre sonra ilaçlar tükendi
Sonra tuzak soruyu sordu:
Ama onu neye bağlayacağımı bulmam gerek.
Buradan soğuk hava geldiğini hissedebiliyorum.
Ama artık kapatılıyordu.
Ama düşündüğümden de zordu.
Peki bu sefer değişen şey neydi?
Ama bakın, burada da geyik boynuzu bitkisi var.
Ama bize gümüş paralar verdiler.
Bugün öğlen ne yediniz?
Peki bu konunun minimalizmle ne alakası var?
Ama sonra, bir saat geçmeden facia yaşandı.
Ama bu bağlantı ne?
ve “Mario, gerçekten almak istiyorum,” dedim.
Bunları feda eden CEO’lar değil.
Ama bence batırdılar.
Ama, mesele şu ki, South Dakota'da
Babam ise ''Bu bizim tatil evimiz.'' diyordu.
Ben gittiğimde konferans salonu mağara gibi ve karanlıktı.
fakat herhangi bir çekicilik görmüyorum.
Üstelik BBC'deyken sallantıda olan bir diziydi.
Peki ya siz benim avantajlarıma sahip değilseniz?
İsteğim Disney'de geliştirme anlaşmasıyla neticelendi.
ama siz Noel Baba'dan Rolls Royce araba istemişsiniz de
Onu avlayan bir sürü yırtıcı tür var.
Ama o noktada bir sürü hata yapıyordum.
Ama Hindistan'a vardığımda bir şeyler oldu.
Bakın, önümüzde uzun otlardan oluşan bir duvar duruyor.
Ama biliyor musunuz? Keşfetmediğimiz bazı yollar vardı.
Beni en çok etkileyen ise insanların davranışlarını görmek oldu.
Ama ne zamandan beri eğitim iş sahibi olmaktan ibaret oldu?
Fakat ilk bakış her zaman ikinci bir bakışı gerektirir.
Gördüğünüz gibi, anlaşmazlıkla ilgili şey
İlerlemenin sonuçlarından nefret etmiyorlar ama.
Ama bir sorun var. Cooper atmacaları geleceklerini biliyor.
Ancak, Fransa benzeri diğer ülkeler gibi, Güney Kore uluslararası ticarete herhangi
Fakat sadece bir tane varsa, o zaman sadece akşamdan yıkayın."
Bence ülkemizde gerçekleşen olayların da gösterdiği üzere
Ama sonra aynı düğüne gidecek olan insanlarla karşılaşıp durdum.
Ama burası oldukça yavaş bir güzergâh ve de havanın sıcak olması ilaçlar için bir sorun.
Ama kesinlikle şu köşenin üzerinde daire çiziyorlar.
Ama bunu yapmanın birkaç farklı yolu var. Buna siz karar vereceksiniz.
Benim düşüncem ise CEO’lar tüketicilere karşı sorumlu olmalı.
ki ben haklıyım çünkü hep haklıyımdır,
Ama aldığım en büyük hediye Batı eğitimiydi.
Sarp kayalıklar biraz güvenlik sağlıyor. Ama bu kız geride kalıyor.
Ama bırakmadı. Elimin üstünde yüzeye geldi.
Ama ilaçlara zarar veren o değil. Bu muhtemelen bir maymunun işi.
hatalı olduğunuz gerçeğini zihnimde nasıl yorumlayacağım?
Ancak robotik cerrahi bir şeyi daha tanıttı:
CA: Çalışanlarına kendi tatil zamanlarını ayarlama izni verdin
Ama biliyor musunuz, aslında "şoförlük"
Ama o üç fikre sahip olmadığımı söylemem sizi şaşırtabilir.
İki hayvanın da oldukça sakin durduğunu fark edince "Evet, şimdi çiftleşme başlayacak." dedim.
ekosisteminin köklerini atıyor. Ancak yapılacak çok fazla şey var.
Ama sonra asla unutamayacağım bir şey söyledi.
"Balıklarla oyun oynuyor." diye düşünmeden edemedim. Oyun oynama, sosyal hayvanlarda sıkça görülür.