Translation of "‎그런" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "‎그런" in a sentence and their japanese translations:

그런 이유로

そういったこともあって

쿠바가 그런 나라인데,

キューバです

어필할 그런 것입니다.

訴えかけるものです

그런 연습을 통해서

なぜなら そうすることによって

그런 것들에 어떻게 반응하느냐이죠.

それが私たちが幸せか不幸せかを 決めるのです

그런 면에서의 투자가 불충분했기에

これまで私たちは 公衆衛生の基本的な能力を

우리는 그런 능력이 없습니다.

我々にそういう能力はないのです

그런 일은 일어나지 않았습니다.

そうはなりませんでした

다람쥐 먹이라거나 그런 거요

リスの木の実もあるかも

너 어떻게 그런 걸

それは どうやっているのか

어떻게 그런 소리를 만드니?

どうやって音を出しているかです

저는 그런 세상을 꿈꿉니다.

この世界が

그런 걸 자주 접하죠.

この類の事はわかるのです

그런 후에, 말씀하신대로 2011년에

あなたが仰ったように2011年のこと

왜 그런 위험을 감수하셨나요?

何故そんなリスクを?

아멜리아 리베라가 그런 사례인데요.

アミリア・リヴェラのケースが まさにそうです

어떻게 그런 일이 가능할까요?

こんなことが起こるなんて!

저만 그런 게 아니었어요.

私だけではありませんでした

그런 세상에 살고 싶지 않아요.

そんな世の中に なってほしくはありません

석유 탐사가들만 그런 것이 아니었습니다.

正しいことをしていたのは 油田探査チームだけではありません

그런 다음 내려가자고요 자, 준비됐습니다

こうするんだ いいぞ

그런 느낌이 몇 달은 지속되었어요.

その感覚は数か月にわたり 私と共にありました

보기를 원하는 그런 비현실적인 기대는

私の本来の姿が 社会の中で描かれることが

그런 표가 무슨 소용이 있나요.

スプレッドシートは怠慢です

그러나 그런 일은 일어나지 않았죠.

でも そうはなりませんでした

그런 생각을 그만하게 해줘야 합니다.

その結びつきを 取り払う必要があります

이미 부탄에서는 그런 시도를 했습니다.

ブータンで実験済みです

그런 사람을 찾을 수는 없습니다.

見つかりません

하지만 그런 일은 또 없었습니다.

でもそれ以降はやっていませんから

하지만 그런 식으로는 안 됩니다.

ところがそれでは治せません

‎그런 다음 ‎또 가지러 가죠

‎だが再び仕事に戻る

‎이 암컷만 그런 게 아닙니다

‎他にも仲間がいる

누구나 그런 친구 하나쯤 있죠.

誰にだってこんな友達がいるはずです

‎그런 다음에는 문어처럼 ‎생각해야 했죠

‎タコになりきって ‎考えるようにした

기후 위기는 그런 식으로 돌아가지 않습니다.

この危機はそんな風に 乗り越えられるものではないのです

그런 기분이 든다니 실제로 증명하고 싶었습니다.

現実に起こることなので しっかりと明確にしておきたいのですが

그런 다음 낙하산 줄을 로프에 묶어요

パラコードを ロープに結ぶ

다시 사람들을 존중하는 그런 지침서가 필요해요.

人に目を向け

그런 다음, 그 사람들의 유전자 활동을

それから遺伝子活動に見られた 変化を測定して

실제로, 그런 집단이 있다고 동의한다고 해도

もっと言えば 各世代の存在は 認めることができたとしても

그런 다음 머틀 비치를 따라 걸었는데

またマートルビーチを歩きました

제게 못되게 굴려고 그런 것도 아니었어요.

この少女は 私に 意地悪しようとしたわけではありません

제가 언제나 되고 싶었던 그런 사람요.

ずっとなりたいと思っていた人間にです

그런 생각이 덜 나게 하는 거죠.

本番でそのような考えや不安に 苛まれる可能性を減らせるそうです

어떤 좋은 사람이 그런 행동을 합니까?

いい人が こんな事しやしません

그리고 그런 위선을 스스로 깨달을 때는

そして自分の偽善を察知すると

그게 전부 싫어해서 그런 것 아닌가요?

それは全て憎しみではありませんか?

그런 방식으로는 오래 갈 수 없어요.

いつかは無理が来ます

제가 그런 로봇을 처음 만난 건

私がこんなロボットと 初めて出会ったのは2008年ー

그런 다음 아래로 내려갈 방법을 찾아보죠

そこから下りる 方法を考えよう

사람들이 왜 "그런 느낌"이라고 말할까요?

どうしてここで「違和感」を感じるのでしょうか?

그런 직감적인 결정을 하는데 편안해 합니다.

自分の直感に従って 決める人達です

더이상 세상에 그런 아픔을 가진 아이는

私たち誰もが 世界中の子供たちのために 努力すべきことがあります

우리가 그런 시간을 낼 수 있다면

もしそうした時間を持ったら

하지만 그 시간이 지나면, 그런 감정들은 가라앉고,

しかしそのあとには落ち着いて

그에게 그런 말을 할 수 없었을 거예요.

その部分部分から邪悪を作り上げたりしても かなえられません

이건 굉장히 민망해질 수 있는 그런 상황입니다.

とても気まずいことになるかもしれません

하나 분명히 하자면, 그런 기분이 든다고 해서

そんな風にあなたが感じていたとしても

일상적 모임 사이에 있는 그런 차이 말입니다.

意味のギャップがありました

그런 다음, 잠이 올 때쯤에야 침실로 돌아가세요.

眠いときにだけ 寝室に行くようにしましょう

그래서 말했죠, "그런 경우라면, 신앙공동체에서 그러시는 건

「そうすると 信仰の集まりから始めるのは

쇼로 만들었으면 하는 그런 책이 없어도 되죠.

これは実生活で実践できるということ

이건 경기를 할 때만 그런 게 아닙니다.

これはスポーツ以外の 分野にも言える事です

그런 직업이 얼마나 되겠냐고 말하실 수 있습니다.

そんな仕事がいくつあるのかと 思うかもしれませんが

그리고 그녀의 머릿속엔 온통 그런 생각들 뿐이었습니다.

彼女の心の中では それらのカテゴリーしか存在しません

그때의 결정은 무엇이었고, 무엇때문에 그런 결정을 하셨나요?

その決断と 背景についてお話しください

우리는 그 이전부터 그런 상황을 알고 있었죠.

ですからその原理は前から分かっていました

그런 것들이 우리의 역사를 만들고 현대사회를 오염시킵니다.

歴史を形作り 今なお私たちの社会に 影を落としています

‎실제로 그런 가능성이 ‎이미 실현된 도시가 있죠

‎すでに実践している ‎場所がある

그런 스토리텔링의 본질은 절대 바뀌지 않을 거에요.

ストーリーテリングの真髄は 変わらないと思います

숀다: 전 이야기를 그런 식으로 생각하진 않아요.

(ションダ)私は物語を そのように考えていません

그런 맥락에서 리더십을 관찰하는 프로젝트를 하기로 결심했어요.

そのリーダーシップを題材に プロジェクトをすることに決めました

하지만 오늘날, 그런 의도는 몰라볼 정도로 왜곡 되어있습니다.

現在は 当初の意図が 分からないほど歪められています

그런 경험은 어떻게 이야기를 쓰는지 제게 가르쳐 줬지만

物語を創ることについて学べはしましたが

그런 우리의 결점을 어떻게 이용할지에 대해 관심이 있습니다.

弱点を理解することで いかに自分の力を 取り戻せるかに 関心があります

다른 사람들도 그런 경험을 하게 둘 필요가 있었어요.

だから他の人にも同じ機会を与えて

하지만 아무도 왜 카버가 그런 일을 했는지는 모르죠.

でも なぜそうしたかは さほど知られていません

하지만 그런 행운이 없는 청년들이 수천만 명이나 됩니다.

でも 皆さんほど幸運でない若者たちが 数千万人もいます

때로 그런 최상의 프로세스가 기회를 잡는 것과 관련되어

最高のプロセスが 賭けを含むこともあります

아마 자신이라면 그런 작은 목표를 성취하진 못할 거라더군요.

そんなに小さなボタンは押せないと 言う人もいたのですが

누구나 쉽게 시작할 수 있는 그런 것도 있습니다.

誰にでも始められることがあります

글쎄요, 전 지금 그런 말하긴 너무 이르다고 생각해요.

そうですね まだその段階ですらないかと

그런 현상이 스토리텔링의 과정에 어떤 변화를 가져 올까요?

ストーリーテリングの過程は それによって変化しますか?

왜냐하면 애초에 용서라는 게 그런 목적을 가진 게 아니거든요.

なぜなら 許しとは そのようなものではないからです

저는 그런 공간에서 표현 불가능한 아름다운 감정을 발견하게 됩니다.

そこではよく 並外れて感動的なやり方で 人々が刺激しあうのを目のあたりにしました

여러분도 똑같이 미소지어 준다는 사실에 행복을 느끼는 그런 사람이요.

みんなが微笑み返してくれたことに 幸せを感じる そんな人間です

그 보안청 팀장은 모든 흑인 승객들에게 늘 그런 식이라고 했습니다.

あの職員は黒人の乗客に いつもあのような扱いをしていて

사람들의 그런 반응에 굉장히 놀랐을 거예요 그래서 바로 도망가지 않은 거죠

こんなひどいことを人間が するとは信じられず― すぐ逃げなかったんだ

하지만 그 광경을 본 저는 더는 그런 방법에 기댈 수 없었어요.

その時見た光景は 私を永遠に変えることになりました

‎그런 제가 달라진 거죠 ‎문어 덕분에 다른 존재에게 ‎관심을 기울이게 됐어요

‎変化を実感した ‎彼女の影響で ‎他者に敏感になっていた

그런 다음 그는 자신의 광대 한 새 제국을 조직하기 위해 잠시 멈췄습니다.

ここでアレクサンドロスは領土拡大を一時中断する