Translation of "Volontà" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Volontà" in a sentence and their turkish translations:

- Avete forza di volontà.
- Hai forza di volontà.

İraden var.

- L'ha fatto contro la sua volontà.
- L'ha fatta contro la sua volontà.
- Lo fece contro la sua volontà.
- La fece contro la sua volontà.

O, onu iradesine karşı yaptı.

- Ho mentito contro la mia volontà.
- Io ho mentito contro la mia volontà.
- Mentii contro la mia volontà.
- Io mentii contro la mia volontà.

Ben istemeden yalan söyledim.

- Era la volontà di Dio.
- È stata la volontà di Dio.

Bu Tanrı'nın iradesiydi.

Più buona volontà politica,

ve iyi bir siyasi azimle

Lei ha una forte volontà.

O, inatçıdır.

- Ha fatto il lavoro contro la sua volontà.
- Lui ha fatto il lavoro contro la sua volontà.
- Fece il lavoro contro la sua volontà.
- Lui fece il lavoro contro la sua volontà.

- İşi rızası olmadan yaptı.
- İşi zorlamayla yaptı.

- Ho fatto il lavoro contro la mia volontà.
- Feci il lavoro contro la mia volontà.

İşi rızam olmadan yaptım.

Tom non ha forza di volontà.

Tom'un irade gücü yok.

Mi ha fatto andare contro la mia volontà.

İrademe karşı beni gönderdi.

Un uomo di forte volontà non è soggetto alla corruzione.

Güçlü bir adam yolsuzluğa tabi olamaz.

Mi ha fatto firmare il foglio contro la mia volontà.

Kağıdı bana zorla imzalattı.

Ci vuole della forza di volontà per smettere di fumare.

Sigarayı bırakmak kararlılık gerektirir.

Il resto del territorio si arrese a me di sua volontà

Arazinin geri kalanı bana isteyerek teslim oldu

A causare molti attacchi è spesso la volontà delle madri di proteggere la prole.

Bir saldırı varsa bu genellikle yavrusunu koruyan bir annenin tepkisidir.

La volontà popolare è il fondamento dell’autorità del governo; tale volontà deve essere espressa attraverso periodiche e veritiere elezioni, effettuate a suffragio universale ed eguale, ed a voto segreto, o secondo una procedura equivalente di libera votazione.

Halkın iradesi kamu otoritesinin esasıdır; bu irade, gizli şekilde veya serbestliği sağlayacak muadil bir usul ile cereyan edecek, genel ve eşit oy verme yoluyla yapılacak olan devri ve dürüst seçimlerle ifade edilir.

Ogni individuo ha diritto ad un tenore di vita sufficiente a garantire la salute e il benessere proprio e della sua famiglia, con particolare riguardo all’alimentazione, al vestiario, all’abitazione, e alle cure mediche e ai servizi sociali necessari; e ha diritto alla sicurezza in caso di disoccupazione, malattia, invalidità, vedovanza, vecchiaia o in altro caso di perdita di mezzi di sussistenza per circostanze indipendenti dalla sua volontà.

Her şahsın, gerek kendisi gerekse ailesi için, yiyecek, giyim, mesken, tıbbi bakım, gerekli sosyal hizmetler dahil olmak üzere sağlığı ve refahını temin edecek uygun bir hayat seviyesine ve işsizlik, hastalık, sakatlık, dulluk, ihtiyarlık veya geçim imkânlarından iradesi dışında mahrum bırakacak diğer hallerde güvenliğe hakkı vardır.