Translation of "Cadde" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Cadde" in a sentence and their spanish translations:

Tom cadde.

Tom se cayó.

- Svenne e cadde sulla schiena.
- Lui svenne e cadde sulla schiena.

Se desmayó y se cayó de espaldas.

Tom cadde da cavallo.

Tom se cayó del caballo.

- È caduto all'indietro.
- Lui è caduto all'indietro.
- Cadde all'indietro.
- Lui cadde all'indietro.

Él se cayó para atrás.

L'anziano signore cadde al suolo.

El anciano se cayó al suelo.

Quell'anno Natale cadde di sabato.

Aquel año la Navidad cayó en sábado.

Una mela matura cadde dall'albero.

- Una manzana madura cayó del árbol.
- Una manzana madura se cayó del árbol.

- Cadde dall'albero.
- È caduta dall'albero.

- Ella cayó del árbol.
- Ella se cayó del árbol.

- Tom è caduto.
- Tom cadde.

Tom se cayó.

- L'albero è caduto.
- L'albero cadde.

El árbol se cayó.

Cadde in acqua e annegò.

Cayó al agua y se ahogó.

Una mela cadde al suolo.

Una manzana cayó al suelo.

Svenne e cadde sulla schiena.

Se desmayó y se cayó de espaldas.

Il paese cadde nelle mani dell'invasore.

El país cayó en manos del invasor.

Cadde malata, ma si riprese subito.

Ella se puso enferma, pero se recuperó rápido.

- È caduto per terra.
- Lui è caduto per terra.
- Cadde per terra.
- Lui cadde per terra.

Se cayó al suelo.

- È caduto dalle scale.
- Lui è caduto dalle scale.
- Cadde dalle scale.
- Lui cadde dalle scale.

Se cayó por las escaleras.

- È caduta dalle scale.
- Lei è caduta dalle scale.
- Cadde dalle scale.
- Lei cadde dalle scale.

Se cayó por la escalera.

Si fece male al ginocchio quando cadde.

Al caer se hizo daño en la rodilla.

- Cadde nel fiume.
- È caduto nel fiume.

Se cayó al río.

Il paziente cadde in uno sonno profondo.

El paciente cayó en un sueño profundo.

La vecchia cadde e si ruppe il femore.

La anciana se cayó y se rompió la cadera.

Il vaso cadde per terra e andò in frantumi.

La vasija se cayó al piso y se hizo trizas.

- La mela è caduta dall'albero.
- La mela cadde dall'albero.

La manzana cayó del árbol.

- È caduta una mela dall'albero.
- Cadde una mela dall'albero.

Una manzana se ha caído del árbol.

- L'uomo cadde sul pavimento.
- L'uomo è caduto sul pavimento.

El hombre se derrumbó sobre el suelo.

- Griselda è caduta dal tetto.
- Griselda cadde dal tetto.

Griselda se cayó del techo.

- Tom è caduto nel fango.
- Tom cadde nel fango.

Tom se cayó al barro.

- La scimmia è caduta dall'albero.
- La scimmia cadde dall'albero.

El mono se cayó del árbol.

- Tom è caduto dalla sedia.
- Tom cadde dalla sedia.

Tom se cayó de la silla.

- Tom è caduto nella piscina.
- Tom cadde nella piscina.

Tom se cayó a la piscina.

- Tom è caduto dalla bici.
- Tom cadde dalla bici.

Tom se cayó de su bicicleta.

- Tom è caduto dalle scale.
- Tom cadde dalle scale.

Tom se cayó por las escaleras.

- Una mela cadde al suolo.
- Una mela è caduta al suolo.
- È caduta al suolo una mela.
- Cadde al suolo una mela.

Una manzana cayó al suelo.

- Ha perso l'equilibrio ed è caduto.
- Perse l'equilibrio e cadde.

Perdió el equilibrio y se cayó.

- È caduto a pezzi.
- È caduta a pezzi.
- Cadde a pezzi.

Se hizo pedazos.

- Il ragazzo è caduto dal ponte.
- Il ragazzo cadde dal ponte.

El chico se cayó del puente.

- Il ragazzo è caduto dal letto.
- Il ragazzo cadde dal letto.

El muchacho se cayó de la cama.

Il ripiano cadde e tutti i libri crollarono addosso a Vasya.

La estantería se vino abajo y todos los libros le cayeron encima a Vasya.

Gran parte dell'aspra campagna spagnola cadde sotto il controllo dei guerriglieri: a

Gran parte del paisaje agreste de España cayó bajo control de las Guerrillas.

- Tom ha perso l'equilibrio ed è caduto.
- Tom perse l'equilibrio e cadde.

Tom perdió el equilibrio y se cayó.

- Una foglia morta è caduta al suolo.
- Una foglia morta cadde al suolo.

Una hoja seca se cayó al suelo.

- È caduto un grosso albero nella tempesta.
- Cadde un grosso albero nella tempesta.

Un gran árbol cayó en la tormenta.

Con Masséna assediata dagli austriaci a Genova, la difesa del sud della Francia cadde

Con Masséna asediada por los austriacos en Génova, la defensa del sur de Francia cayó

Nel 1814, la difesa finale della capitale francese cadde in mano alle truppe di Mortier

En 1814, la defensa final de la capital francesa recayó en las tropas de Mortier

- Il Muro di Berlino è caduto nel 1990.
- Il Muro di Berlino cadde nel 1990.

El Muro de Berlín cayó en 1990.

- È caduta e si è rotta la gamba sinistra.
- Cadde e si ruppe la gamba sinistra.

Ella se cayó y se rompió la pierna izquierda.

- Tom è caduto e si è rotto il braccio.
- Tom cadde e si ruppe il braccio.

Tom se cayó y se rompió el brazo.

La cosa incredibile fu che l'uovo cadde da un'altezza di due metri e non si ruppe.

Lo increíble fue que el huevo cayó de una distancia de dos metros y no se rompió.

- Una donna è caduta da una nave nel mare.
- Una donna cadde da una nave nel mare.

Una mujer cayó de un barco al mar

Ma fu in pieno giorno, mentre lavorava, che il biologo Richard Fitzpatrick cadde vittima di un riccio arrabbiato.

Pero fue de día, mientras hacía su trabajo, cuando el biólogo Richard Fitzpatrick fue presa de un erizo enojado.

- Costantinopoli è caduta nelle mani dei Turchi Ottomani nel 1453.
- Costantinopoli cadde nelle mani dei Turchi Ottomani nel 1453.

Constantinopla cayó en las manos de los turcos otomanos en 1453.

- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e cadde nelle mani dei ladroni i quali, dopo averlo spogliato e coperto di ferite, se ne andarono lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada e, veduto quell'uomo, passò oltre, dall'altra parte. Similmente anche un levita si trovò a passare da quel luogo, lo vide e passò oltre, dall'altra parte. Ma un Samaritano, che era in viaggio, passò accanto a lui, lo vide e ne ebbe compassione. E, accostatosi, fasciò le sue piaghe, versandovi sopra olio e vino; poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico e incappò nei briganti che lo spogliarono, lo percossero e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso, un sacerdote scendeva per quella medesima strada e quando lo vide passò oltre dall'altra parte. Anche un levita, giunto in quel luogo, lo vide e passò oltre. Invece un Samaritano, che era in viaggio, passandogli accanto lo vide e n'ebbe compassione. Gli si fece vicino, gli fasciò le ferite, versandovi olio e vino; poi, caricatolo sopra il suo giumento, lo portò a una locanda e si prese cura di lui.
- Un uomo scendeva da Gerusalemme a Gerico, e s'imbatté nei briganti che lo spogliarono, lo ferirono e poi se ne andarono, lasciandolo mezzo morto. Per caso un sacerdote scendeva per quella stessa strada, ma quando lo vide, passò oltre dal lato opposto. Così pure un Levita, giunto in quel luogo, lo vide, ma passò oltre dal lato opposto. Ma un Samaritano, che era in viaggio, giunse presso di lui e, vedendolo, ne ebbe pietà; avvicinatosi, fasciò le sue piaghe versandovi sopra olio e vino, poi lo mise sulla propria cavalcatura, lo condusse a una locanda e si prese cura di lui.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.