Translation of "Nervi" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Nervi" in a sentence and their russian translations:

- Mi sta dando sui nervi.
- Mi stai dando sui nervi.
- Mi state dando sui nervi.

- Ты действуешь мне на нервы.
- Вы действуете мне на нервы.

- Cominci seriamente a darmi sui nervi.
- Tu cominci seriamente a darmi sui nervi.
- Inizi seriamente a darmi sui nervi.
- Tu inizi seriamente a darmi sui nervi.

Ты начинаешь серьёзно действовать мне на нервы.

Mi dà sui nervi.

Это действует мне на нервы.

Cosa, saltano i nervi?

Что, нервишки пошаливают?

- Tom ti sta dando sui nervi, vero?
- Tom vi sta dando sui nervi, vero?
- Tom le sta dando sui nervi, vero?

- Том действует тебе на нервы, да?
- Том действует вам на нервы, да?

Mi sta dando sui nervi.

Это действует мне на нервы.

Tom mi dà sui nervi.

- Том мне действует на нервы.
- Том действует мне на нервы.

Lui mi dà sui nervi.

Он действует мне на нервы.

Tom ha i nervi d'acciaio.

У Тома стальные нервы.

- È sull'orlo di una crisi di nervi.
- Lei è sull'orlo di una crisi di nervi.

Она на грани нервного срыва.

Il rumore mi dà sui nervi.

Шум действует мне на нервы.

Tom mi sta dando sui nervi.

Том действует мне на нервы.

Non diamoci sui nervi a vicenda.

Давай не будем трепать друг другу нервы.

Quella musica gli dà sui nervi.

Та музыка его нервирует.

Tom sembra un fascio di nervi.

Том похож на комок нервов.

Qui a chiunque saltano i nervi.

Тут у кого угодно нервы сдадут.

È sull'orlo di una crisi di nervi.

Она на грани нервного срыва.

Un uomo del genere mi dà sui nervi.

Такой человек действует мне на нервы.

I nervi che controllano processi inconsci come il battito cardiaco

Нервная система, контролирующая такие непроизвольные процессы, как сердцебиение,

- Tom è molto nervoso.
- Tom è un fascio di nervi.

Том напряжён как струна.

- Tom ha avuto un crollo nervoso.
- Tom ebbe un crollo nervoso.
- Tom ha avuto un crollo di nervi.
- Tom ebbe un crollo di nervi.

У Тома был нервный срыв.

Il migliore di tutti noi è Antonio: ha un cuore d'oro e nervi d'acciaio.

Лучший из всех нас - Антонио: у него золотое сердце и стальные нервы.

Non si si preoccupi, non c'è niente di cui aver paura. Soltanto i nervi che ti giocano brutti scherzi.

Не бойся, ничего страшного нет. Просто у тебя нервы пошаливают.