Translation of "Sui" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Sui" in a sentence and their russian translations:

- Cosa sai sui panda?
- Tu cosa sai sui panda?
- Cosa sa sui panda?
- Lei cosa sa sui panda?
- Cosa sapete sui panda?
- Voi cosa sapete sui panda?

- Что ты знаешь о пандах?
- Что тебе известно о пандах?
- Что вы знаете о пандах?

- Sai camminare sui trampoli?
- Sapete camminare sui trampoli?
- Sa camminare sui trampoli?

- Ты умеешь ходить на ходулях?
- Вы умеете ходить на ходулях?

- Atterrerai sui tuoi piedi.
- Atterrerà sui suoi piedi.
- Atterrerete sui vostri piedi.

Ты выкрутишься.

- Sapete camminare sui trampoli?
- Sa camminare sui trampoli?

Вы умеете ходить на ходулях?

- Mi sta dando sui nervi.
- Mi stai dando sui nervi.
- Mi state dando sui nervi.

- Ты действуешь мне на нервы.
- Вы действуете мне на нервы.

- Amo andare sui pattini.
- Io amo andare sui pattini.

Я люблю кататься на коньках.

- Ha scritto un romanzo sui vampiri.
- Lei ha scritto un romanzo sui vampiri.
- Scrisse un romanzo sui vampiri.
- Lei scrisse un romanzo sui vampiri.

Она написала роман про вампиров.

- Si è concentrato sui suoi studi.
- Lui si è concentrato sui suoi studi.
- Si concentrò sui suoi studi.
- Lui si concentrò sui suoi studi.

Он сосредоточился на учёбе.

- Ho avuto un incubo sui vampiri.
- Io ho avuto un incubo sui vampiri.
- Ebbi un incubo sui vampiri.
- Io ebbi un incubo sui vampiri.

Мне приснился ночной кошмар про вампиров.

- Ha scritto un romanzo sui vampiri.
- Scrisse un romanzo sui vampiri.
- Lui scrisse un romanzo sui vampiri.
- Lui ha scritto un romanzo sui vampiri.

Он написал роман про вампиров.

- Sai molte cose sui cani, vero?
- Tu sai molte cose sui cani, vero?
- Sa molte cose sui cani, vero?
- Lei sa molte cose sui cani, vero?
- Sapete molte cose sui cani, vero?
- Voi sapete molte cose sui cani, vero?

Ты много чего знаешь о собаках, не правда ли?

- Era in anticipo sui tempi.
- Lui era in anticipo sui tempi.

Он опережал своё время.

- Ho un libro sui pesci.
- Io ho un libro sui pesci.

- У меня есть книга о рыбах.
- У меня есть книга про рыб.

- Non so andare sui pattini.
- Io non so andare sui pattini.

Я не умею кататься на коньках.

- Scrisse un romanzo sui vampiri.
- Lei scrisse un romanzo sui vampiri.

Она написала роман про вампиров.

- Cominci seriamente a darmi sui nervi.
- Tu cominci seriamente a darmi sui nervi.
- Inizi seriamente a darmi sui nervi.
- Tu inizi seriamente a darmi sui nervi.

Ты начинаешь серьёзно действовать мне на нервы.

Mi dà sui nervi.

Это действует мне на нервы.

Sai camminare sui trampoli?

Ты умеешь ходить на ходулях?

Avvoltoi volteggiavano sui cadaveri.

Над трупами кружили грифы.

Ho parlato sui leoni.

Я говорил о львах.

Costerà sui trenta dollari.

Это будет стоить около тридцати долларов.

- Non è ancora uscito sui giornali.
- Non è ancora uscita sui giornali.

Это ещё не попало в газеты.

- Vorrei leggere qualche libro sui Beatles.
- Io vorrei leggere qualche libro sui Beatles.
- Mi piacerebbe leggere qualche libro sui Beatles.
- A me piacerebbe leggere qualche libro sui Beatles.

Я хотел бы почитать какие-нибудь книги о Битлз.

- Vorrei qualche informazione sui tuoi nuovi computer.
- Io vorrei qualche informazione sui tuoi nuovi computer.
- Vorrei qualche informazione sui suoi nuovi computer.
- Io vorrei qualche informazione sui suoi nuovi computer.
- Vorrei qualche informazione sui vostri nuovi computer.
- Io vorrei qualche informazione sui vostri nuovi computer.

Я интересуюсь информацией о ваших новых компьютерах.

- Ci stai accusando di truffe sui prezzi?
- Tu ci stai accusando di truffe sui prezzi?
- Ci sta accusando di truffe sui prezzi?
- Lei ci sta accusando di truffe sui prezzi?
- Ci state accusando di truffe sui prezzi?
- Voi ci state accusando di truffe sui prezzi?

- Вы обвиняете нас в завышении цены?
- Вы обвиняете нас в спекулировании ценами?

- Tom ti sta dando sui nervi, vero?
- Tom vi sta dando sui nervi, vero?
- Tom le sta dando sui nervi, vero?

- Том действует тебе на нервы, да?
- Том действует вам на нервы, да?

- Non dovresti scrivere sui libri della biblioteca.
- Non dovreste scrivere sui libri della biblioteca.
- Non dovrebbe scrivere sui libri della biblioteca.

- Вам нельзя писать в библиотечной книге.
- Вы не должны писать в библиотечной книге.
- Ты не должен писать в библиотечных книгах.
- Ты не должна писать в библиотечных книгах.
- В библиотечных книгах нельзя ничего писать.

- Gli uccelli si sono posati sui rami.
- Gli uccelli si posarono sui rami.

Птицы сели на ветки.

- Il coronavirus può vivere sui tappeti?
- Il coronavirus riesce a vivere sui tappeti?

Может ли коронавирус жить на коврах?

Ci saranno spoiler sui classici.

будет несколько спойлеров классических историй.

Ok, concentrarsi sui decision-maker.

ДД: Хорошо. Учесть, кто принимает решения.

Ho delle vesciche sui piedi.

У меня вздулись волдыри на ногах.

Tom deve avere sui trent'anni.

- Тому, должно быть, около тридцати.
- Тому, наверное, около тридцати.

Mi sta dando sui nervi.

Это действует мне на нервы.

Hai un maccherone sui pantaloni.

У тебя на штанах макаронина.

Tom sta andando sui pattini.

Том катается на коньках.

Ho pagato sui cinquanta dollari.

Я заплатил около 50 долларов.

Era una donna sui quarant'anni.

Это была женщина лет сорока.

Tom mi dà sui nervi.

- Том мне действует на нервы.
- Том действует мне на нервы.

Vedo lacrime sui tuoi occhi.

Я вижу у тебя в глазах слёзы.

Lui mi dà sui nervi.

Он действует мне на нервы.

Giocare sui binari è pericoloso.

Играть на путях опасно.

Conosci qualche racconto sui fantasmi?

Ты знаешь какие-нибудь истории о привидениях?

Conoscete qualche racconto sui fantasmi?

Вы знаете какие-нибудь истории о привидениях?

La pioggia tamburellava sui vetri.

По стёклам барабанил дождь.

Sui gusti non si discute.

О вкусах не спорят.

- Il ragazzo ha letto un libro sui pirati.
- Il ragazzo lesse un libro sui pirati.

Мальчик читал книгу о пиратах.

- Tom ha versato del latte sui suoi cereali.
- Tom versò del latte sui suoi cereali.

- Том налил в хлопья молока.
- Том залил хлопья молоком.

In particolare mi concentro sui bambini

Моя работа сосредоточена на детях,

Che richiamava l'ombre a' corpi sui".

что призывала души обратно к их телам».

sui tassi di variazione nei dati.

о темпах изменения данных.

sui ghiacciai, l'Antartico e la Groenlandia.

о ледниках, Антарктиде и Гренландии.

Una poesia d'amore sui numeri primi,

это было романтическое стихотворение о простых числах,

Il rumore mi dà sui nervi.

Шум действует мне на нервы.

Lui è in ritardo sui tempi.

Он отстал от времени.

Tom mi sta dando sui nervi.

Том действует мне на нервы.

Gli uccelli si posarono sui rami.

Птицы сели на ветки.

Non camminare sui cocci di vetro.

Не наступайте на разбитое стекло.

Non diamoci sui nervi a vicenda.

Давай не будем трепать друг другу нервы.

Quella musica gli dà sui nervi.

Та музыка его нервирует.

Non scrivete sui libri della biblioteca.

Не пишите в библиотечных книгах.

Non scrivere sui libri della biblioteca.

Не пиши в библиотечных книгах.

- Un viaggio alle Hawaii ti costerà sui 200 dollari.
- Un viaggio alle Hawaii vi costerà sui 200 dollari.
- Un viaggio alle Hawaii le costerà sui 200 dollari.

- Поездка на Гавайи обойдётся вам примерно в двести долларов.
- Путешествие на Гавайи будет стоить вам приблизительно двести долларов.

Nello specifico, nel mio laboratorio, sui topi.

В частности, в моей лаборатории это мыши.

E influisce sui suoi sistemi di vita.

и оказывает влияние на его живые системы.

Mostrando l'esperimento in streaming sui nostri siti.

транслируя в прямом эфире этот эксперимент на нашем сайте.

Gli uccelli si sono posati sui rami.

Птицы сели на ветки.

Lui sta scrivendo note sui suoi appunti.

Он делает пометки в своих записях.

Tom si asciugò le mani sui jeans.

Том вытер руку о джинсы.

Tom si asciugò le mani sui pantaloni.

- Том вытер руки о штаны.
- Том вытер руки о брюки.

È sangue quello che hai sui vestiti?

- Это кровь у тебя на одежде?
- Это у тебя на одежде что, кровь?

- Mary diffuse delle false voci sui genitori di Kate.
- Mary ha diffuso delle false voci sui genitori di Kate.

Мэри распространяла ложные слухи о родителях Кейт.

- Giocattoli di questo tipo hanno una cattiva influenza sui bambini.
- Giocattoli del genere hanno una cattiva influenza sui bambini.

- Такие игрушки плохо влияют на детей.
- Такие игрушки оказывают плохое влияние на детей.

Che ha intensificato la repressione sui contenuti stranieri.

который жёстко регулирует любую информацию извне.

È successo nella giungla, nel deserto, sui monti.

Людей спасали из джунглей, пустынь и гор.

Il dottore l'ha avvisato sui pericoli del fumo.

Врач предупредил его об опасных последствиях курения.

Un uomo del genere mi dà sui nervi.

Такой человек действует мне на нервы.

Lui mi ha aggiornato sui cambiamenti del piano.

Он информировал меня об изменениях в плане.

Louis Pasteur ha fatto degli esperimenti sui microbi.

Луи Пастер экспериментировал над микробами.

Sui resti delle tranche loro scavarono diverse trincee.

На остатки тра́ншей они выкопали несколько транше́й.

Sui libri ci sono risposte ad ogni domanda.

В книгах есть ответы на все вопросы.

Va, pensiero, sull'ali dorate; // va, ti posa sui clivi, sui colli, // ove olezzano tepide e molli // l'aure dolci del suolo natal!

Лети, мысль, на золотых крыльях; // лети, отдыхая на горах и холмах, // туда, где воздух напоен теплом и нежностью, // сладостным ароматом родной земли!

Ora, avete visto qualcosa sui numeri, geometria e equazioni.

Итак, мы немного рассмотрели числа, геометрию и уравнения.

La Convenzione sui Rifugiati fu creata nel secondo dopoguerra

После Второй мировой войны была создана конвенция о статусе беженцев

è vivere in comunità sui rami, lontano dai predatori.

они стремятся жить в группах на деревьях, вдали от хищников.

Nonostante il tempo piovoso sui campi continua la vendemmia.

Несмотря на дождливую погоду, на полях продолжается уборка урожая.

Lui è stato tutti i santi giorni sui libri.

- Он проводит над книгой все дни напролёт.
- Он проводит с книгой все дни напролёт.

I giovani possono avere centinaia di amici sui social media,

У них сотни друзей в социальных сетях,

Riviste di questo tipo hanno una grande influenza sui bambini.

Такие журналы имеют большое влияние на детей.

In questa rivista c'è un interessante articolo sui problemi dell'educazione.

В этом журнале есть интересная статья о проблемах образования.

Un caffè caldo ci stava come il cacio sui maccheroni.

Горячий кофе пришёлся как нельзя кстати.

Non c'è niente di più inutile delle discussioni sui forum.

Нет ничего более бесполезного, чем споры в социальных сетях.

Degli scienziati hanno condotto uno studio sui metodi di motivazione.

Учёные провели исследование методов мотивации.

Mi ci sono voluti quattro anni per tornare sui pendii,

Четыре года я потратила на то, чтобы спускаться на лыжах со склона,

Sui gradini del Museo Nazionale siedono i turisti, e riposano.

На ступеньках Национального музея сидят туристы, отдыхают.

La gravidanza esercita un peso biologico molto significativo sui nostri corpi.

Беременность наносит значительный биологический урон нашим телам.

Lasciatemi dunque fare una confessione sugli errori commessi sui miei valori.

Для начала позвольте мне признаться в том, как я ошибался в ценностях.