Translation of "Accendere" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Accendere" in a sentence and their russian translations:

- Potresti accendere la luce, per favore?
- Potresti accendere la luce, per piacere?
- Potreste accendere la luce, per favore?
- Potreste accendere la luce, per piacere?
- Potrebbe accendere la luce, per favore?
- Potrebbe accendere la luce, per piacere?

Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста?

Potremmo accendere un falò.

Мы могли бы развести костер здесь.

Posso accendere la televisione?

- Можно включить телевизор?
- Можно мне включить телевизор?
- Можно я включу телевизор?

Meglio accendere il condizionatore.

Лучше включить кондиционер.

Posso accendere la radio?

Можно я включу радио?

Posso accendere la luce?

- Могу ли я включить свет?
- Я могу включить свет?

Puoi accendere la luce?

- Вы можете включить свет?
- Можешь включить свет?
- Ты можешь включить свет?

Possiamo accendere il camino?

Можно мы разожжём камин?

Possiamo accendere il condizionatore?

Мы можем включить кондиционер?

- Bisogna accendere in fretta un fuoco.
- Bisogna accendere in fretta un falò.

Нужно поскорее развести костёр.

- Ho freddo. Ti dispiacerebbe accendere il riscaldamento?
- Ho freddo. Vi dispiacerebbe accendere il riscaldamento?
- Ho freddo. Le dispiacerebbe accendere il riscaldamento?

Мне холодно. Ты не против, если я включу отопление?

Potremmo accendere un piccolo falò,

Мы могли бы развести маленький костер здесь,

Solo non accendere quella candela.

Только не зажигай ту свечу.

Come posso accendere il motore?

Как можно завести мотор?

Quindi non potei accendere un interruttore,

Это означало: не включать свет,

- Hai da accendere?
- Hai un accendino?

- У вас есть зажигалка?
- Огонька не найдётся?

- Penso che sia ora di accendere la radio.
- Io penso che sia ora di accendere la radio.

Я думаю, мне пора включить радио.

- Tom ha chiesto a Mary di accendere la luce.
- Tom chiese a Mary di accendere la luce.

Том попросил Мэри включить свет.

O devo fermarmi e accendere un fuoco?

Или остановиться и развести костер?

Per favore, non potresti accendere la luce?

Пожалуйста, не мог бы ты зажечь свет?

Non potreste accendere la luce, per favore?

Не могли бы вы зажечь свет, пожалуйста?

Il computer funziona, devi solo accendere lo schermo.

Компьютер работает, тебе нужно просто включить монитор.

Non c'era certamente bisogno di accendere un fuoco.

Костёр, конечно, разводить не стоило.

Non c'è alcun bisogno di accendere un fuoco.

Нет никакой необходимости разводить огонь.

Lei gli ha chiesto come accendere la macchina.

Она спросила его, как заводить машину.

Potete accendere una candela? Non si vede niente.

Вы можете зажечь свет? Ничего не видно.

Tom mi ha insegnato ad accendere un falò.

Том научил меня разжигать костёр.

Tom non è riuscito ad accendere la macchina.

Том не смог завести машину.

È bene accendere un fuoco. Tiene lontano i predatori.

Всегда хорошо, когда горит костер, это отпугнет хищников.

Io penso che sia ora di accendere la radio.

Я думаю, мне пора включить радио.

Tom provò ad accendere un fuoco sfregando due bacchette.

Том пытался разжечь огонь трением двух палочек.

E posso infilare la mano qua sotto per accendere il falò.

И я могу протянуть туда руку, чтобы поджечь.

Ok, credi che dovremmo fermarci per tentare di accendere il fuoco?

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

Attenzione: accendere un fiammifero qui nel bosco può provocare un incendio.

Внимание: использование спичек в лесу может стать причиной пожара.

Tom provò ad accendere un fuoco sfregando tra loro due bacchette.

- Том пытался разжечь огонь трением двух палочек.
- Том пытался разжечь огонь, потирая друг о друга две палочки.

- Non accendere la candela.
- Non accendete la candela.
- Non accenda la candela.

- Не зажигай свечу!
- Не зажигайте свечу!

- Non accendere la luce.
- Non accendete la luce.
- Non accenda la luce.

- Не включай свет.
- Не включайте свет.

- Dobbiamo costruire un falò.
- Noi dobbiamo costruire un falò.
- Dobbiamo accendere un falò.

Нам нужно развести костёр.

L'anima dell'uomo non è un sacco da riempire, ma un fuoco da accendere.

Душа человека - не мешок, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.

Non ho voglia di fare niente e non mi alzerò ad accendere il ventilatore.

У меня нет желания делать что-либо, и я не собираюсь подниматься, чтобы включить вентилятор.

Ti ho chiesto di accendere un falò, Tom, e non un incendio nella foresta!

Я просила тебя развести костёр, Том, а не лесной пожар!

Quando l'Apollo 8 raggiunse la luna, l'equipaggio dovette accendere il loro grande motore SPS, per rallentare

Когда Аполлон-8 достиг Луны, команде пришлось запустить свой большой двигатель SPS, чтобы замедлиться

- Ho freddo. Ti dispiacerebbe accendere il riscaldamento?
- Ho freddo. Non ti dispiace se accendo il riscaldamento?

Мне холодно. Ты не против, если я включу отопление?

La prima cosa che fa Tom ogni giorno quando arriva a casa è accendere la TV.

Первое, что Том делает каждый день, когда он возвращается домой, это включает телевизор.

Cosa c'è che non va? Sembra che abbia dimenticato di accendere l'audio - solo un secondo... Ecco, pronto.

В чём дело? А, я, кажется, забыл включить звук — так, секундочку... Вот, готово.