Translation of "Tramonto" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Tramonto" in a sentence and their portuguese translations:

- Tornò dopo il tramonto.
- Lui tornò dopo il tramonto.
- È tornato dopo il tramonto.
- Lui è tornato dopo il tramonto.

Ele voltou depois de escurecer.

Che bel tramonto.

Que pôr-do-sol lindo.

Un bel tramonto, vero?

Belo pôr do sol, não?

- Lavora nella fattoria dall'alba al tramonto.
- Lui lavora nella fattoria dall'alba al tramonto.

Ele trabalha na fazenda do nascer ao pôr do sol.

- Tom e Mary hanno guardato il tramonto assieme.
- Tom e Mary hanno guardato il tramonto insieme.
- Tom e Mary guardarono il tramonto assieme.
- Tom e Mary guardarono il tramonto insieme.

Tom e Maria viram o pôr do sol juntos.

Potevamo vedere il tramonto dalla finestra.

Podíamos ver o pôr-do-sol pela janela.

Se ne va dopo il tramonto.

- Ele sai depois de escurecer.
- Ele sai ao cair da noite.
- Ele sai ao anoitecer.
- Ele sai à noitinha.

- Non ho mai visto un tramonto così magnifico.
- Io non ho mai visto un tramonto così magnifico.

Nunca vi um poente tão maravilhoso.

Potevamo vedere il tramonto dalla nostra finestra.

Podíamos ver o pôr do sol da nossa janela.

Abbiamo camminato dall'alba al tramonto senza fermarci.

Nós caminhamos desde o amanhecer até o anoitecer, sem parar.

Il tramonto offre una tregua dal caldo diurno.

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

Esplorando dopo il tramonto, riveliamo anche nuovi comportamenti.

Ao explorar depois de anoitecer, também revelamos um novo comportamento.

Non ho mai visto un tramonto così bello.

Eu nunca vi um pôr do sol tão belo.

Il tramonto è uno spettacolo di estrema bellezza.

O pôr do sol é um espetáculo de extrema beleza.

Quella ragazza ha splendidi capelli color del tramonto.

Aquela garota tem esplêndidos cabelos da cor do pôr do sol.

Il cielo al tramonto era rosso fuoco: uno spettacolo!

O céu ao pôr do sol era vermelho fogo. Um espetáculo!

Il tramonto avrebbe dovuto segnare la fine della loro attività,

Julgava-se que descansavam ao anoitecer.

Nelle giungle di tutto il mondo, il tramonto innesca cambiamenti.

Nas selvas de todo o mundo, o sol-poente provoca mudanças.

Questo è il tramonto più bello che abbia mai visto.

Este é o pôr do sol mais belo que eu já vi.

Perché il cielo è blu e al tramonto diventa rosso?

Porque o céu é azul e fica vermelho no pôr do sol?

Quella ragazza ha nei capelli il colore rosso del tramonto.

Aquela garota tem nos cabelos a cor vermelha do pôr do sol.

Il tramonto è uno degli spettacoli più affascinanti della natura.

O pôr do sol é um dos mais belos espetáculos da natureza.

La calda luce del sole al tramonto illumina il paesaggio.

A luz quente do sol poente ilumina a paisagem.

Ciò che fanno dopo il tramonto non è mai stato filmato.

Nunca se filmou o que fazem depois de anoitecer.

Dopo il tramonto, possiamo osservare come le città si stanno espandendo.

Depois de anoitecer, podemos avaliar como as cidades estão a dominar a Terra.

Sanno che ci sono fonti di cibo semplici dopo il tramonto.

Sabem que há alvos fáceis após o anoitecer.

Guardo un tramonto dai colori intensi dopo una giornata di pioggia.

Assisto a um pôr do sol de cores intensas após um dia chuvoso.

Nessuno ha mai filmato cosa accade su questa spiaggia dopo il tramonto...

Nunca se registou o que acontece nesta praia depois do pôr-do-sol.

Al tramonto siamo tornati dal bosco con un cesto pieno di castagne.

Voltamos da floresta ao pôr do sol, com o cesto cheio de castanhas.

Al tramonto il branco sale in cima agli alberi, per evitare i predatori.

Ao anoitecer, o grupo vai para as árvores para evitar predadores no solo.

Al tramonto... i pesci di cui si nutrono le otarie risalgono dagli abissi.

À medida que o Sol se põe, os peixes de que os ursos-marinhos se alimentam vêm à superfície.

Ti piacerebbe andare al mare e guardare i pescatori di telline al tramonto?

Você gostaria de ir à praia e ver os pescadores de mariscos ao pôr do sol?

Da predatore notturno, è al tramonto che la vipera dà il meglio di sé.

Perseguidora noturna, é quando o sol se põe, que esta víbora causa mais danos.

Solo gli animali più grandi osano visitare un luogo così esposto dopo il tramonto.

Só os animais maiores se atrevem a visitar um local tão exposto à noite.

E ogni creatura terrestre deve trovare un modo per sopravvivere alla notte. DAL TRAMONTO ALL'ALBA

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

I fiori della ninfea si aprono col sorgere del sole per poi chiudersi al tramonto.

As flores da ninfeia abrem-se ao nascer do sol e fecham-se ao pôr do sol.

È visibile solo dopo il tramonto. Quando la barriera si tinge di blu, possiamo vedere cosa succede.

Só se torna aparente depois de escurecer. Banhar o recife em luz azul revela o que se passa.

Quando ammiro la meraviglia di un tramonto o la bellezza della luna, la mia anima si espande in profondo rispetto del Creatore.

Quando admiro a maravilha de um pôr do sol ou a beleza do luar, minha alma se expande em profundo respeito pelo Criador.