Translation of "Chiedere" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "Chiedere" in a sentence and their portuguese translations:

- Non dovevi chiedere.
- Non doveva chiedere.
- Non dovevate chiedere.

Você não tinha que pedir.

- Posso chiedere chi sei?
- Posso chiedere chi è?
- Posso chiedere chi siete?

Eu posso te perguntar quem é você?

- Potresti chiedere a Tom.
- Potrebbe chiedere a Tom.
- Potreste chiedere a Tom.

Você poderia pedir ao Tom.

- Dovrai chiedere quello a Tom.
- Dovrà chiedere quello a Tom.
- Dovrete chiedere quello a Tom.

Você terá de perguntar isso ao Tom.

- Devi chiedere a loro prima.
- Deve chiedere a loro prima.
- Dovete chiedere a loro prima.

Você tem que pedir a eles primeiro.

- Non ho dovuto chiedere.
- Io non ho dovuto chiedere.

Eu não precisei perguntar.

È chiedere troppo.

Isso é pedir demais.

- È quello che voglio chiedere.
- È ciò che voglio chiedere.

Isso era o que eu queria perguntar.

- Vai a chiedere a tuo padre.
- Vada a chiedere a suo padre.
- Andate a chiedere a vostro padre.

Vá perguntar ao seu pai.

- Non avere paura di chiedere aiuto.
- Non abbiate paura di chiedere aiuto.
- Non abbia paura di chiedere aiuto.

- Não tenha medo de pedir ajuda.
- Não tenham medo de pedir ajuda.

Posso chiedere il perché?

Eu poderia perguntar por quê?

Per favore, non chiedere.

Por favor, não pergunte.

Non fa male chiedere.

Não faz mal perguntar.

- Devi chiedere il permesso al tuo insegnante.
- Devi chiedere il permesso alla tua insegnante.
- Dovete chiedere il permesso al vostro insegnante.
- Dovete chiedere il permesso alla vostra insegnante.

Tu deves pedir permissão do seu professor.

- Cosa volevi chiedermi?
- Cosa voleva chiedermi?
- Cosa volevate chiedermi?
- Cosa mi volevi chiedere?
- Cosa mi voleva chiedere?
- Cosa mi volevate chiedere?

O que você queria me perguntar?

- Non so a chi dovrei chiedere.
- Io non so a chi dovrei chiedere.

Não sei a quem deveria perguntar.

- Non sa a chi dovrebbe chiedere.
- Lui non sa a chi dovrebbe chiedere.

Ele não sabe a quem deveria perguntar.

- Penso che valga la pena chiedere.
- Io penso che valga la pena chiedere.

Eu acho que vale a pena perguntar.

Posso chiedere il vostro nome?

- Posso perguntar seu nome?
- Posso perguntar teu nome?

Prima devo chiedere a Tom.

Primeiro, eu tenho que pedir para Tom.

Vennero a chiedere la pace.

Eles vieram para pedir paz.

- Faresti meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Tu faresti meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Fareste meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Voi fareste meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Farebbe meglio a chiedere il permesso a Tom.
- Lei farebbe meglio a chiedere il permesso a Tom.

É melhor você pedir permissão a Tom.

- Devo chiedere a Tom dov'è casa sua.
- Io devo chiedere a Tom dov'è casa sua.

Eu preciso perguntar ao Tom onde é a casa dele.

- Non avrei potuto chiedere una vacanza migliore!
- Io non avrei potuto chiedere una vacanza migliore!

Eu não poderia desejar melhores férias.

- Non so a chi chiedere dei consigli.
- Io non so a chi chiedere dei consigli.

Eu não sei a quem pedir conselhos.

- Vuole chiedere un prestito bancario per comprare un'automobile.
- Lui vuole chiedere un prestito bancario per comprare un'automobile.
- Lui vuole chiedere un prestito bancario per comprare una macchina.
- Vuole chiedere un prestito bancario per comprare una macchina.
- Vuole chiedere un prestito bancario per comprare un'auto.
- Lui vuole chiedere un prestito bancario per comprare un'auto.

Ele pegou dinheiro emprestado no banco para comprar um carro.

- Ha usato la sua bici senza chiedere il permesso.
- Ha utilizzato la sua bici senza chiedere il permesso.
- Usò la sua bici senza chiedere il permesso.
- Utilizzò la sua bici senza chiedere il permesso.

Ele usou a bicicleta dela sem pedir permissão.

Dovrò chiedere aiuto, per venirne fuori.

Vou ter de pedir ajuda para sair desta.

- Non chiedere.
- Non chiedete.
- Non chieda.

- Não faça perguntas.
- Não pergunte!

Non voglio chiedere la tua mano!

Não quero pedir a sua mão!

Avrei dovuto chiedere a Tom prima.

Eu deveria ter perguntado ao Tom primeiro.

Se ti servirà aiuto, basta chiedere.

Se precisar de ajuda, é só pedir.

Volevo chiedere un favore a Tom.

Eu queria pedir um favor a Tom.

- Dovresti chiedergli un consiglio.
- Dovreste chiedergli un consiglio.
- Dovrebbe chiedergli un consiglio.
- Gli dovresti chiedere un consiglio.
- Gli dovreste chiedere un consiglio.
- Gli dovrebbe chiedere un consiglio.

- Você deveria pedir conselhos a ele.
- Você deveria aconselhar-se com ele.

- Potresti chiedere a Tom di fermarsi dopo il lavoro?
- Potreste chiedere a Tom di fermarsi dopo il lavoro?
- Potrebbe chiedere a Tom di fermarsi dopo il lavoro?

Você pode pedir a Tom que passe por aqui depois do trabalho?

- Ti devo chiedere un favore.
- Vi devo chiedere un favore.
- Le devo chiedere un favore.
- Devo chiederti un favore.
- Devo chiedervi un favore.
- Devo chiederle un favore.

Eu preciso te pedir um favor.

- Non si dovrebbe chiedere l'età ad una donna.
- Non dovremmo chiedere a una donna la sua età.

- Não devemos perguntar a uma mulher a sua idade.
- Não se deve perguntar a idade a uma mulher.

- Tom ha deciso di chiedere a Mary di farlo.
- Tom decise di chiedere a Mary di farlo.

O Tom decidiu pedir para a Mary fazer isso.

Devi chiedere aiuto e andare in ospedale.

tem de chamar ajuda e tem de ir ao hospital.

- Posso farti una domanda?
- Posso chiedere qualcosa?

- Posso fazer uma pergunta?
- Posso lhe perguntar uma coisa?
- Posso te perguntar algo?
- Posso lhe perguntar algo?

Abbiate almeno la decenza di chiedere scusa.

- Tenha pelo menos a decência de pedir desculpa.
- Tenham pelo menos a decência de pedir desculpa.

Non chiedere cosa pensano. Chiedi cosa fanno.

Não pergunte o que eles pensam. Pergunte o que eles fazem.

- Se vuoi davvero sapere, tutto quello che devi fare è chiedere.
- Se vuoi davvero sapere, tutto ciò che devi fare è chiedere.
- Se vuole davvero sapere, tutto quello che deve fare è chiedere.
- Se vuole davvero sapere, tutto ciò che deve fare è chiedere.
- Se volete davvero sapere, tutto quello che dovete fare è chiedere.
- Se volete davvero sapere, tutto ciò che dovete fare è chiedere.

Se você realmente quer saber, tudo o que tem de fazer é perguntar.

- Non chiedere soldi.
- Non chiedete soldi.
- Non chieda soldi.
- Non chiedere denaro.
- Non chiedete denaro.
- Non chieda denaro.
- Non chiedere dei soldi.
- Non chiedete dei soldi.
- Non chieda dei soldi.
- Non chiedere del denaro.
- Non chiedete del denaro.
- Non chieda del denaro.

Não peça dinheiro.

Chiedere meno spiegazioni, ti fa ascoltare meno bugie.

- Quem pede menos explicações ouve menos mentiras.
- Quem menos perguntas faz, menos mentiras ouve.

Voglio chiedere la tua opinione su un'altra questione.

Quero pedir a sua opinião sobre outro assunto.

Ho bussato alla tua porta per chiedere aiuto.

Eu bati na sua porta para pedir ajuda.

Tom voleva chiedere un grande favore a Mary.

Tom queria pedir um grande favor à Mary.

- Se vuoi ulteriori dettagli a riguardo, dovrai chiedere al mio capo.
- Se vuole ulteriori dettagli a riguardo, dovrà chiedere al mio capo.
- Se volete ulteriori dettagli a riguardo, dovrete chiedere al mio capo.

Se você quiser mais detalhes sobre isso, você terá de perguntar ao meu chefe.

- Forse dovresti chiederlo a lei.
- Forse dovreste chiederlo a lei.
- Forse dovrebbe chiederlo a lei.
- Forse lo dovresti chiedere a lei.
- Forse lo dovreste chiedere a lei.
- Forse lo dovrebbe chiedere a lei.

- Talvez você devesse perguntar a ela.
- Talvez você devesse pedir a ela.

Se vuoi qualcosa non esitare a chiedere a me.

Se tiver algo que você queira, não hesite em me pedir.

Le scarpe cambiano la vita. Basta chiedere a Cenerentola!

Os calçados podem mudar a própria vida. Pergunte à Cinderela!

- Non chiedere l'impossibile.
- Non chiedete l'impossibile.
- Non chieda l'impossibile.

Não peça o impossível.

In questo modo, non dovrà chiedere niente a nessuno.

Dessa forma, ela não precisará pedir nada a ninguém.

- Andrò a chiedere a Tom.
- Io andrò a chiedere a Tom.
- Andrò a chiederlo a Tom.
- Io andrò a chiederlo a Tom.

Vou perguntar ao Tom.

- Andiamo a chiedere a Tom.
- Andiamo a chiederlo a Tom.

Vamos perguntar para o Tom.

Sarebbe una perdita di tempo chiedere a Tom di aiutare.

Pedir para que o Tom ajude seria uma perda de tempo.

Chiedere perché sono a favore dell'esperanto è come chiedere a Galileo perché è a favore del fatto che la terra ruota attorno al sole.

Perguntar-me por que sou a favor do esperanto é como perguntar a Galileu porque ele é a favor de que a Terra gire em torno do Sol.

- Mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutti gli altri.
- Io mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutti gli altri.
- Mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutte le altre.
- Io mi posso solo chiedere se questo è lo stesso per tutte le altre.

Só me resta me perguntar se é do mesmo jeito com todo mundo.

- Posso chiedere un paio di domande?
- Posso fare un paio di domande?

Posso fazer algumas perguntas?

Non mi è mai passato per la testa di chiedere un rimborso.

Nunca passou pela minha cabeça pedir por um reembolso.

- Non chiedere chi sono.
- Non chiedete chi sono.
- Non chieda chi sono.

Não pergunte quem eu sou.

Quando sei in una situazione come questa non puoi far altro che chiedere aiuto.

Numa situação como estas, não temos escolha senão pedir ajuda.

Lui mi ha svegliato alle tre di notte per chiedere che giorno fosse oggi.

Ele me acordou às 3 da manhã para perguntar que dia é hoje.

Alcuni hanno un modo suggestivo di chiedere aiuto. I funghi bioluminescenti brillano di luce propria.

Alguns têm uma forma curiosa de pedir ajuda. Os fungos bioluminescentes produzem a sua própria luz.

- Non chiedete cosa pensano. Chiedete cosa fanno.
- Non chiedere cosa pensano. Chiedi cosa fanno.
- Non chieda cosa pensano. Chieda cosa fanno.

Não pergunte o que eles pensam. Pergunte o que eles fazem.

La morte di qualsiasi uomo mi diminuisce, perché io sono parte dell'umanità, e quindi non segnalare per chiedere per chi suona la campana: essa suona per te.

A morte de qualquer ser humano me diminui, porque estou inserido na Humanidade. Por isso, jamais pergunte por quem os sinos dobram; eles dobram por você.