Translation of "Dalle" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Dalle" in a sentence and their polish translations:

- Togliti dalle palle.
- Si tolga dalle palle.
- Toglietevi dalle palle.

Spierdalaj!

Scendeva dalle scale.

Ona schodziła po schodach.

- Guarda la televisione dalle quattro alle sei.
- Lei guarda la televisione dalle quattro alle sei.
- Guarda la TV dalle quattro alle sei.
- Lei guarda la TV dalle quattro alle sei.

Ogląda telewizję od czwartej do szóstej.

Guarda, è avvolto dalle liane.

Wózek zarastają winorośle.

Alcuni pesci scappano dalle reti.

Część ryb wymyka się z sieci.

L'ho sentito scendere dalle scale.

Usłyszałem jak schodził na dół.

- Sono scivolata e sono caduta dalle scale.
- Sono scivolato e sono caduto dalle scale.

Poślizgnąłem się i spadłem ze schodów.

Cosa ci proteggerà meglio dalle intemperie?

Co zapewni najlepszą ochronę przed żywiołami?

Affinché vengano disperse dalle forti correnti.

które po powierzchni roznoszą silne prądy morskie.

- Dalle il libro.
- Datele il libro.

Daj jej książkę.

Tom è cambiato molto dalle superiori.

Tom bardzo się zmienił od czasów szkoły średniej.

- La pioggia è l’acqua che cade dalle nuvole.
- La pioggia è l'acqua che cade dalle nuvole.

Deszcz to woda, która spada z chmur.

- Ero sorpreso dalla notizia.
- Io ero sorpreso dalla notizia.
- Ero sorpresa dalla notizia.
- Io ero sorpresa dalla notizia.
- Ero sorpreso dalle notizie.
- Io ero sorpreso dalle notizie.
- Ero sorpresa dalle notizie.
- Io ero sorpresa dalle notizie.

Byłem zaskoczony tą wiadomością.

Prendete qualcosa dalle persone che avete incontrato.

żebyście kopiowali od kogo się da.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

ale nie do końca odgrodzeni od pogody.

Ma non del tutto protetti dalle intemperie.

ale nie do końca odgrodzeni od pogody.

Purtroppo, le calorie bruciate dalle otarie madri

Niestety, kalorie zużyte przez samice fok

E per riportarli dalle tenebre alla luce.

To koniec ciemnej epoki i powrót do światłości.

E il veleno sgocciola dalle zanne nel vasetto.

a potem jad ścieka po kłach do szklanego słoika.

Per aiutare le persone dalle professioni più disparate

aby pomóc ludziom różnych zawodów

E fiuta le femmine, appesantite dalle uova sostanziose.

I wyczuwa samice pełne odżywczej ikry.

La malaria è una malattia portata dalle zanzare.

Malaria to choroba przenoszona przez komary.

Il negozio è aperto dalle nove alle sei.

Sklep jest otwarty od dziewiątej do szóstej.

Ho lezione dalle 9:00 alle 14:00.

Mam lekcje od dziewiątej rano do drugiej po południu.

E poi il veleno sgocciola dalle zanne nel vasetto.

a potem jad ścieka po kłach do szklanego słoika. Dobrze.

E il veleno sgocciola dalle zanne dentro il vasetto.

a potem jad ścieka po kłach do szklanego słoika. Dobrze.

Le auto moderne differiscono dalle prime in molti modi.

Współczesne samochody różnią się od dawnych pod wieloma względami.

I marciapiedi rialzati dalle fermate dell'autobus dovrebbero essere obbigatori.

Podniesione krawężniki na przystankach autobusowych powinny być obowiązkowe.

E di questo discutiamo oggi, imparare dalle persone che parlano,

O tym dziś mówimy, o uczeniu się od takich ludzi.

Metà degli studenti che oggi escono dalle scuole superiori australiane

połowa uczniów kończących liceum w Australii

L'oro si legava alle sostanze e si separava dalle pietre.

Złoto przylgnie do chemikaliów i się oddzieli.

E il veleno inizia a sgocciolare dalle zanne nel vasetto.

a potem jad ścieka po kłach do szklanego słoika.

Quindi, se le tridacne giganti iniziano a scomparire dalle barriere,

Jeśli przydacznie zaczną znikać z raf,

L'idea che tutta la realtà proviene dalle vibrazioni di particelle...

Idea, że cała rzeczywistość powstaje z wibracji tych malutkich...

E il veleno inizia a sgocciolare dalle zanne dentro il vasetto.

a potem jad ścieka po kłach do szklanego słoika.

Presto la leonessa perderà il vantaggio datole dalle notti senza luce.

Wkrótce lwica straci przewagę oferowaną przez ciemne noce.

L'infrasuono balza fuori dalle chiome e penetra il muro di alberi.

Te infradźwięki odbijają się od koron drzew i przenikają gęsty las.

- La malaria è causata dalle zanzare.
- Le zanzare trasmettono la malaria.

Malaria jest przenoszona przez komary.

Dico solo che i depressi possono fantasticare di fuggire dalle loro vite

Po prostu mówię wam, że ludzie w depresji mogą wyobrażać sobie ucieczkę od życia

Sei scesa giù dalle montagne più alte, fino a questo canalone riparato,

Zeszłaś z wysokich gór do osłoniętego wąwozu...

E poi il veleno sgocciola dalle zanne dentro il vasetto di vetro.

a potem jad ścieka po kłach do szklanego słoika.

L'attacco è stato parzialmente finanziato dalle vendite di musica pirata negli USA.

Ataki częściowo sfinansowała sprzedaż pirackich płyt kompaktowych w USA.

Quando ci si cala così, serve qualcosa che protegga la corda dalle rocce.

Więc w takich warunkach trzeba coś mieć, co będzie ochraniać linę przed ostrą skałą.

La marea allontana le uova fecondate dalle bocche affamate della barriera... verso il mare aperto.

Odpływ zabiera zapłodnione jajeczka z dala od pełnej żarłocznych istot rafy. Niesie je na głęboką wodę.

- È insolito.
- È eccentrico.
- Sei insolito.
- Tu sei insolito.
- Sei insolita.
- Tu sei insolita.
- È insolita.
- Lei è insolita.
- Lei è insolito.
- Siete insoliti.
- Voi siete insoliti.
- Siete insolite.
- Voi siete insolite.
- Sei eccentrico.
- Tu sei eccentrico.
- Sei eccentrica.
- Tu sei eccentrica.
- È eccentrica.
- Lei è eccentrica.
- Lei è eccentrico.
- Siete eccentrici.
- Voi siete eccentrici.
- Siete eccentriche.
- Voi siete eccentriche.
- Sei diverso dagli altri.
- Tu sei diverso dagli altri.
- È diverso dagli altri.
- Lei è diverso dagli altri.
- Siete diversi dagli altri.
- Voi siete diversi dagli altri.
- Sei diversa dalle altre.
- Tu sei diversa dalle altre.
- È diversa dalle altre.
- Lei è diversa dalle altre.
- Siete diverse dalle altre.
- Voi siete diverse dalle altre.

Jesteś niezwykły.

Quindi nota i piccoli rumori, vede le luci, le TV dalle finestre, fa attenzione a queste cose.

a on zauważył mniejszy hałas i światła, telewizor przez okno. Zwraca na to uwagę.

- Se un uomo vuole imparare a sembrare un madrelingua giapponese, non dovrebbe solo imparare il giapponese dalle donne. Il contrario è vero per una donna.
- Se un uomo vuole imparare a sembrare un madrelingua giapponese, non dovrebbe soltanto imparare il giapponese dalle donne. Il contrario è vero per una donna.
- Se un uomo vuole imparare a sembrare un madrelingua giapponese, non dovrebbe solamente imparare il giapponese dalle donne. Il contrario è vero per una donna.

Jeśli mężczyzna chce nabyć naturalnej japońszczyzny, nie powinien uczyć się tylko od kobiet. Kobieta natomiast analogicznie – nie tylko od mężczyzn.

Tu dici che hai paura di essere disprezzato dalle altre persone, ma ci sono alcune persone a cui non piaci, vero? Aritmeticamente parlando, c'è un numero uguale di persone a cui non piaci, che ti disprezzano a loro volta. Non sto dicendo che se finisci di disprezzare qualcuno, qualcun altro la smetterà di disprezzarti; è solo che non si può cambiare il fatto che se non ti piace qualcuno, allora qualcun altro ti disprezza anche lui. La tua vita andrà molto più liscia se solo rinunci e accetti la verità.

Mówisz, że boisz się bycia nielubianym przez innych ludzi, ale ty sam masz pewną liczbę ludzi, których nie lubisz, prawda? Z arytmetycznego punktu widzenia istnieje równa liczba osób, których nie lubisz, którzy z kolei ciebie nie lubią. Nie mówię, że jeśli przestaniesz kogoś nie lubić, to ktoś inny także przestanie nie lubić ciebie; chodzi o to, że nie da się zmienić faktu, że jeśli kogoś nie lubisz, to ktoś inny także ciebie nie lubi. Będziesz ci znacznie łatwiej żyć, jeśli po prostu się poddasz i pogodzisz się z tą prawdą.