Translation of "Corso" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Corso" in a sentence and their hungarian translations:

- Perché non hai corso?
- Perché non ha corso?
- Perché non avete corso?

Miért nem futottál?

Chi ha corso?

Ki futott?

- Ho corso.
- Corsi.

Futottam.

Tom ha corso?

- Tom futott?
- Futott Tom?

Nel corso della storia,

A történelem során

Perché è corso via?

Miért futott el?

L'indagine è in corso.

A vizsgálat folyamatban van.

Chi è corso via?

Ki futott el?

- Non hanno corso.
- Loro non hanno corso.
- Non corsero.
- Loro non corsero.

- Nem futottak.
- Ők nem futottak.

- Vorrei fare un corso in arabo.
- Io vorrei fare un corso in arabo.
- Mi piacerebbe fare un corso in arabo.
- A me piacerebbe fare un corso in arabo.

Szeretnék egy arab tanfolyamon részt venni.

- Mary ha corso.
- Mary corse.

Mary elfutott.

- Correvo.
- Io correvo.
- Ho corso.

- Futottam.
- Futni voltam.

- Tom ha corso.
- Tom corse.

Tom futott.

"Ok, lasciamo perdere il corso propedeutico,

"OK, az orvosi előképzés felejtős,

Il corso di matematica è buono.

A matematika óra jó.

L'analisi dei dati è ancora in corso,

Az adatfeldolgozás folyamatban van,

- Tom non ha corso.
- Tom non corse.

Tom nem futott.

Ha fatto un corso serale di autodifesa.

- Esti képzésen tanulta az önvédelem művészetét.
- Esti oktatáson tanulta az önvédelem művészetét.
- Esti tanfolyamon tanulta az önvédelem művészetét.

- Il soldato ha corso.
- Il soldato corse.

Szaladt a katona.

Speriamo, che il corso sia stato utila.

Reméljük, hogy a tanfolyam hasznos volt.

- Sono corso via.
- Io sono corso via.
- Sono corsa via.
- Io sono corsa via.
- Corsi via.
- Io corsi via.

Elfutottam.

Nella società contemporanea c'è un dibattito in corso

A modern társadalomban vita folyik arról,

Quali metodi di insegnamento sono utilizzati nel corso?

Milyen tanulási és tanítási módszereket alkalmaznak a tanfolyamon?

O addirittura a un corso di gestione della rabbia.

vagy akár stresszkezelő foglalkozásokra.

L'anno scorso, il mondo contava 12 guerre in corso,

Tavaly a világban 12 háború volt;

E nel corso del tempo ho notato un parallelismo

és idővel észrevettem egy párhuzamot

Quindi, nel corso di milioni di anni, ha dovuto...

Hihetetlen módszereket kellett kifejlesztenie...

- Tom è corso a casa.
- Tom corse a casa.

Tomi hazaszaladt.

Ma non ha i requisiti di un corso di laurea,

de az alapképzés feltételeit még épp nem teljesíti,

Come mandare Amy e Bill a un corso di comunicazione

mint például, hogy küldjük el Amyt és Billt kommunikációs tréningre

Non so ancora come si sviluppino nel corso della vita.

De még nem tudom, hogy életünk során ez miként alakul.

Questa non è una vacanza, è un corso di sopravvivenza!

Ez nem vakáció, ez egy túlélő tanfolyam!

- Ho corso il più veloce possibile.
- Io ho corso il più veloce possibile.
- Corsi il più veloce possibile.
- Io corsi il più veloce possibile.

A lehető leggyorsabban futottam.

- Sono corso a casa.
- Io sono corso a casa.
- Sono corsa a casa.
- Io sono corsa a casa.
- Corsi a casa.
- Io corsi a casa.

Hazafutottam.

- Tom ha corso fino ai cespugli.
- Tom corse verso i cespugli.

Tom a bokrok felé futott.

- Sono corso di fuori.
- Sono corsa di fuori.
- Corsi di fuori.

- Kifutottam.
- Kirohantam.

- Ho corso al piano di sotto.
- Corsi al piano di sotto.

Lefutottam az emeletről.

- Tom ha corso attraverso il campo.
- Tom corse attraverso il campo.

Tom átszaladt a mezőn.

Sarebbe divertente vedere come le cose cambiano nel corso degli anni.

Szórakoztató lenne látni, hogyan változnak a dolgok az évek múltával.

- Tom è corso fuori dalla stanza.
- Tom corse fuori dalla stanza.

Tom kirohant a szobából.

Hanno tenuto sotto controllo 678 suore durante il corso della loro vita,

600 078 nővér életét követték végig,

Uscii, e sui gradini del tribunale era in corso una tempesta mediatica.

A törvényszék lépcsőjére érve a média kereszttüzébe kerültem.

- Ha corso così veloce che era senza fiato.
- Corse così veloce che era senza fiato.

Olyan gyorsan futott, hogy teljesen kifulladt.

Il corso di tedesco si tiene due sere a settimana, il lunedì e il mercoledì.

Hetenként kétszer tartunk német órát: hétfőn és szerdán.

Non è possibile volare avanti e indietro nel corso di una sola notte. Devono sfidare la luce...

Az utat oda-vissza lehetetlenség a sötét órák alatt megtenni. Ki kell merészkedniük a fényre,

Jane era una delle mie migliori amiche a scuola, ma ci siamo allontanate nel corso degli ultimi anni.

Jane az egyik legjobb barátnőm volt az iskolában, de eltávolodtunk az utóbbi években.

- Il bambino è corso in casa.
- La bambina è corsa in casa.
- Il bambino corse in casa.
- La bambina corse in casa.

A gyerek berohant a házba.