Translation of "Rischiare" in German

0.006 sec.

Examples of using "Rischiare" in a sentence and their german translations:

- Vuoi rischiare quello?
- Tu vuoi rischiare quello?
- Vuole rischiare quello?
- Lei vuole rischiare quello?
- Volete rischiare quello?
- Voi volete rischiare quello?

- Willst du das riskieren?
- Wollt ihr das riskieren?
- Wollen Sie das riskieren?
- Willst du das wagen?
- Wollt ihr das wagen?
- Wollen Sie das wagen?

- Non voglio rischiare la mia vita.
- Io non voglio rischiare la mia vita.

Ich will mein Leben nicht riskieren.

Non voglio rischiare di perderlo.

Ich möchte nicht das Risiko eingehen, es zu verlieren.

- Non lo posso rischiare.
- Io non lo posso rischiare.
- Non la posso rischiare.
- Io non la posso rischiare.
- Non posso rischiarlo.
- Io non posso rischiarlo.
- Non posso rischiarla.
- Io non posso rischiarla.

Ich kann es nicht riskieren.

Ci serve aiuto, non dovevamo rischiare.

Ich brauche Hilfe. Das war das Risiko nicht wert.

Non voglio rischiare la mia vita.

Ich will nicht mein Leben riskieren.

Io non voglio rischiare la mia vita.

- Ich will nicht mein Leben riskieren.
- Ich will mein Leben nicht riskieren.

Non voglio rischiare di accollarmi questo compito.

Ich will nicht riskieren, diese Aufgabe auf mich zu nehmen.

Perché ricercare il successo e rischiare il fallimento

Indem ich Erfolg anstrebte und Niederlagen riskierte,

O, magari, semplicemente non vogliono rischiare un incontro

Oder vielleicht wollen sie einfach keine Begegnung

Possiamo decidere di andare a destra e rischiare esponendoci al sole cocente.

Entweder wir gehen nach rechts und riskieren, der Sonne ausgeliefert zu sein.

Con il pericolo in agguato nel buio, non può rischiare di lasciarli soli.

Mit dieser Gefahr in der Dunkelheit kann das Weibchen sie nicht allein lassen.

- Non rischiare la tua vita per me.
- Non rischi la sua vita per me.

Setze nicht dein Leben für mich aufs Spiel!

Con il doppio del suo peso, i maschi sono guardie del corpo formidabili. Non vale la pena di rischiare.

Eber wiegen doppelt so viel wie sie und sind eindrucksvolle Bodyguards. Es ist das Risiko nicht wert.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Nun, natürlich, das Volk will keinen Krieg. Warum sollte auch irgendein armer Landarbeiter im Krieg sein Leben aufs Spiel setzen wollen, wenn das Beste ist, was er dabei herausholen kann, daß er mit heilen Knochen zurückkommt? Natürlich, das einfache Volk will keinen Krieg; weder in Rußland, noch in England, noch in Amerika, und ebenso wenig in Deutschland. Das ist klar. Aber schließlich sind es die Führer eines Landes, die die Politik bestimmen, und es ist immer leicht, das Volk zum Mitmachen zu bringen, ob es sich nun um eine Demokratie, eine faschistische Diktatur, um ein Parlament oder eine kommunistische Diktatur handelt. [...] Das Volk kann mit oder ohne Stimmrecht immer dazu gebracht werden, den Befehlen der Führer zu folgen. Das ist ganz einfach. Man braucht nichts zu tun, als dem Volk zu sagen, es würde angegriffen, und den Pazifisten ihren Mangel an Patriotismus vorzuwerfen und zu behaupten, sie brächten das Land in Gefahr. Diese Methode funktioniert in jedem Land.