Translation of "Riguarda" in German

0.007 sec.

Examples of using "Riguarda" in a sentence and their german translations:

- Quello non ti riguarda.
- Quello non vi riguarda.
- Quello non la riguarda.
- Non ti riguarda.
- Non vi riguarda.
- Non la riguarda.

- Das geht dich nichts an.
- Das geht dich nichts an!

- Questo non riguarda te.
- Questo non riguarda voi.
- Questo non riguarda lei.

Es geht nicht um dich.

- Non riguarda i soldi.
- Non riguarda il denaro.

Es geht nicht ums Geld.

- In cosa mi riguarda?
- In che cosa mi riguarda?

Was soll mir schon daran liegen?

Riguarda il rallentare,

Es geht darum, innezuhalten,

Questo ti riguarda.

Das hier betrifft dich.

Riguarda l'inquinamento atmosferico.

Es befasst sich mit Luftverschmutzung.

Questo riguarda Tom?

Geht es um Tom?

- Questo libro riguarda la legge.
- Questo libro riguarda la legislatura.

Das Buch handelt von den Gesetzen.

- Questo non riguarda i soldi.
- Questo non riguarda il denaro.

Hier geht es nicht um Geld.

- Questo non riguarda Tom, vero?
- Ciò non riguarda Tom, vero?

Das hat nichts mit Tom zu tun, oder?

- Questo riguarda me?
- Questo è su di me?
- Questo mi riguarda?

Geht es um mich?

Questo non mi riguarda.

- Damit habe ich nichts zu tun.
- Das geht mich nichts an.
- Das betrifft mich nicht.

Tom sa cosa riguarda.

Tom weiß, worum es da geht.

Per quanto riguarda mia nonna,

Und nun zurück zu meiner Großmutter.

Questo veramente non ti riguarda.

- Es geht dich wirklich nichts an.
- Das geht dich wirklich nichts an.

Lo stigma oggi riguarda la solitudine.

Das Stigma heute ist, über Einsamkeit zu sprechen.

Per quanto mi riguarda, sono soddisfatto.

Was mich betrifft, bin ich zufrieden.

In ogni caso, ciò non ti riguarda.

- Jedenfalls geht dich das nichts an.
- Das geht dich jedenfalls nichts an.

Per quanto mi riguarda, non ho obiezioni.

Was mich angeht, so habe ich nichts dagegen.

Questo riguarda tutta la gente che vive qui.

Das betrifft alle Menschen, die hier leben.

- Non sono affari miei!
- Questo non mi riguarda.

- Ich habe nichts damit zu tun.
- Das ist nicht meine Angelegenheit.
- Das geht mich nichts an.
- Das ist nicht mein Bier!

- Perché hai interferito in una faccenda che non ti riguarda affatto?
- Perché ha interferito in una faccenda che non la riguarda affatto?
- Perché avete interferito in una faccenda che non vi riguarda affatto?

Warum hast du dich in eine Sache eingemischt, die dich überhaupt nichts angeht?

- Non è secondo a nessuno per quanto riguarda la fisica.
- Lui non è secondo a nessuno per quanto riguarda la fisica.

In Physik ist er unübertroffen.

Riguarda la nostra salute e il nostro benessere generale.

Es geht um Gesundheit und Wohlbefinden.

Per quanto mi riguarda, preferisco il caffè al tè.

Was mich angeht, ich mag Kaffee lieber als Tee.

Per quanto riguarda questa questione, la colpa è mia.

Was diese Sache angeht, bin ich schuld.

- Non ha niente a che vedere con te.
- Non ha niente a che vedere con voi.
- Non ha niente a che vedere con lei.
- Questo non riguarda te.
- Questo non riguarda voi.
- Questo non riguarda lei.

- Das geht Sie nichts an.
- Das hat nichts mit dir zu tun.
- Das geht dich nichts an.
- Das geht euch nichts an.
- Das hier geht dich nichts an!
- Das hat nichts mit Ihnen zu tun.
- Das hat nichts mit euch zu tun.
- Das betrifft dich nicht.

- Questo non riguarda me.
- Questo non è su di me.

Hier geht es nicht um mich.

Ma per quello che mi riguarda, non ho idea di chi sia.

Also ich jedenfalls habe keine Ahnung, wer er ist.

Almeno per quanto riguarda ciò che accade al di fuori del lavoro.

Zumindest, was ihre Freizeit betrifft.

- Questo libro non è sulla linguistica.
- Questo libro non riguarda la linguistica.

Dieses Buch handelt nicht von Linguistik.

È molto riservato su ciò che riguarda la sua vita in famiglia.

Er ist sehr wortkarg, was sein Familienleben anbelangt.

La mia vita privata non vi riguarda, la vostra non mi interessa.

- Mein Privatleben geht Sie nichts an, Ihres interessiert mich nicht.
- Mein Privatleben geht euch nichts an, eures interessiert mich nicht.

La mamma ha detto la stessa cosa. E allora? Questo non riguarda me.

Mama sagte dasselbe. Aber was soll's? Es hat nichts mit mir zu tun.

Per quanto riguarda i cani, i clienti non possono portarli dentro a questo negozio.

Was Hunde angeht, dürfen die Kunden sie nicht mit ins Geschäft bringen.

- Questo libro è sulle stelle.
- Questo libro parla di stelle.
- Questo libro riguarda le stelle.

- Das Buch handelt von Sternen.
- Dieses Buch handelt von Sternen.

- Per quanto mi riguarda, quello non è un problema.
- Per me, quello non è un problema.

Für mich ist es kein Problem.

- Per quanto mi riguarda, sono soddisfatto.
- Per ciò che mi concerne, sono molto soddisfatto.
- Per quel che mi concerne, sono molto soddisfatto.
- Per ciò che mi concerne, sono molto soddisfatta.

Was mich betrifft, bin ich zufrieden.

Ogni individuo ha diritto all’istruzione. L’istruzione deve essere gratuita almeno per quanto riguarda le classi elementari e fondamentali. L’istruzione elementare deve essere obbligatoria. L’istruzione tecnica e professionale deve essere messa alla portata di tutti e l’istruzione superiore deve essere egualmente accessibile a tutti sulla base del merito.

Jeder hat das Recht auf Bildung. Die Bildung ist unentgeltlich, zum mindesten der Grundschulunterricht und die grundlegende Bildung. Der Grundschulunterricht ist obligatorisch. Fach- und Berufsschulunterricht müssen allgemein verfügbar gemacht werden, und der Hochschulunterricht muss allen gleichermaßen entsprechend ihren Fähigkeiten offen stehen.