Translation of "Privato" in German

0.004 sec.

Examples of using "Privato" in a sentence and their german translations:

- Vorrei parlarti in privato.
- Vorrei parlarvi in privato.
- Vorrei parlarle in privato.

Ich würde gern mit dir unter vier Augen reden.

- Posso parlarti in privato?
- Posso parlarvi in privato?
- Posso parlarle in privato?

- Darf ich dich unter vier Augen sprechen?
- Darf ich Sie unter vier Augen sprechen?

- Posso parlarti in privato?
- Posso parlarvi in privato?
- Posso parlarle in privato?
- Posso parlare con te in privato?
- Posso parlare con voi in privato?
- Posso parlare con lei in privato?
- Ti posso parlare in privato?
- Vi posso parlare in privato?
- Le posso parlare in privato?

- Kann ich dich alleine sprechen?
- Kann ich mit dir privat sprechen?

- Ha assunto un investigatore privato.
- Lei ha assunto un investigatore privato.
- Assunse un investigatore privato.
- Lei assunse un investigatore privato.

Sie heuerte einen Privatdetektiv an.

- Possiede un jet privato.
- Lui possiede un jet privato.

Er besitzt ein Privatflugzeug.

- Me ne ha parlato in privato.
- Me ne parlò in privato.

Er hat mir unter vier Augen davon erzählt.

- Ha assunto un investigatore privato.
- Lui ha assunto un investigatore privato.

Er hat einen Privatdetektiv engagiert.

- Tom ha assunto un detective privato.
- Tom assunse un detective privato.

Tom hat einen Privatdetektiv engagiert.

- Ha assunto un investigatore privato.
- Lei ha assunto un investigatore privato.

Sie heuerte einen Privatdetektiv an.

Ha un aereo privato.

Er hat ein Privatflugzeug.

- Posso parlarti in privato per un minuto?
- Posso parlarvi in privato per un minuto?
- Posso parlarle in privato per un minuto?

- Könnte ich einmal kurz unter vier Augen mit Ihnen sprechen?
- Könnte ich mich kurz ungestört mit euch unterhalten?
- Könnte ich einmal kurz unter vier Augen mit dir sprechen?

- Vorrei parlare con Tom in privato.
- Io vorrei parlare con Tom in privato.

Ich will mit Tom unter vier Augen sprechen.

- Lui è il segretario privato del capo.
- È il segretario privato del capo.

Er ist der Privatsekretär des Chefs.

Tom ha un jet privato.

- Tom hat einen Privatjet.
- Tom hat ein Privatflugzeug.

Tom ha uno yacht privato.

Tom hat eine Privatyacht.

Tom ha un aereo privato.

Tom hat ein Privatflugzeug.

- L'uomo si è rivelato essere un investigatore privato.
- L'uomo si rivelò essere un investigatore privato.

Der Mann stellte sich als Privatdetektiv heraus.

Dovremmo discutere di questo in privato..

Wir sollten das im Privaten besprechen.

- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente sei in pericolo...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente siete in pericolo...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente è in pericolo...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente sei nei guai...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente siete nei guai...
- Tatoeba: Ricevuto un messaggio privato? Probabilmente è nei guai...

Tatoeba: PN bekommen? Dann steckst du wahrscheinlich in Schwierigkeiten...

- Ha sorvolato l'intero continente con il suo jet privato.
- Lui ha sorvolato l'intero continente con il suo jet privato.
- Sorvolò l'intero continente con il suo jet privato.
- Lui sorvolò l'intero continente con il suo jet privato.

Wir überflogen den gesamten Kontinent in seinem Privatjet.

- Tom ha chiesto di parlare con me in privato.
- Tom chiese di parlare con me in privato.

Tom bat mich um eine private Unterredung.

- Potremmo incontrarci privatamente?
- Potremmo incontrarci in privato?

Können wir uns unter vier Augen treffen?

Perché non andiamo da qualche parte in privato?

Warum gehen wir nicht irgendwo hin, wo wir ungestört sind?

- Vorrei parlarti in privato.
- Vorrei parlarti a quattr'occhi.

Ich würde gern mit dir unter vier Augen reden.

Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua proprietà.

Niemand darf willkürlich seines Eigentums beraubt werden.

- Hanno privato il criminale dei suoi diritti.
- Privarono il criminale dei suoi diritti.

Sie entzogen dem Verbrecher seine Rechte.

- L'incidente stradale lo ha privato della vista.
- L'incidente stradale lo privò della vista.

Der Verkehrsunfall kostete ihn das Augenlicht.

- Il compito l'ha privato di ogni energia.
- Il compito lo privò di ogni energia.

Die Aufgabe hat ihn aller Energie beraubt.

Ma l'imperatore non era interessato. Augereau fu privato della sua bacchetta e morì l'anno successivo.

aber der Kaiser war nicht interessiert. Augereau wurde seines Stabes beraubt und starb im nächsten Jahr.

Nessun individuo potrà essere arbitrariamente privato della sua cittadinanza, né del diritto di mutare cittadinanza.

Niemandem darf seine Staatsangehörigkeit willkürlich entzogen noch das Recht versagt werden, seine Staatsangehörigkeit zu wechseln.

- Il governo l'ha privato di tutti i suoi diritti.
- Il governo lo privò di tutti i suoi diritti.

Die Regierung erkannte ihm sämtliche Rechte ab.

Questi soldi pubblici alimentano solo il sistema bancario privato e attraggono i paesi interessati in una trappola costante del debito.

Diese öffentlichen Gelder speisen nur das private Bankensystem und ziehen die betroffenen Länder in eine anhaltende Schuldenfalle.

- Questa è stata un'iniziativa di poche persone private.
- Questa è stata un'iniziativa di qualche persona privata.
- Questa è stata un'iniziativa di pochi privati.
- Questa è stata un'iniziativa di qualche privato.

Das war eine Initiative einiger Privatpersonen.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di pensiero, di coscienza e di religione; tale diritto include la libertà di cambiare di religione o di credo, e la libertà di manifestare, isolatamente o in comune, e sia in pubblico che in privato, la propria religione o il proprio credo nell’insegnamento, nelle pratiche, nel culto e nell’osservanza dei riti.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.