Translation of "Intorno" in French

0.022 sec.

Examples of using "Intorno" in a sentence and their french translations:

intorno all'isola.

a beaucoup augmenté.

- Guardati intorno.
- Si guardi intorno.
- Guardatevi intorno.
- Guardati attorno.
- Si guardi attorno.
- Guardatevi attorno.

- Regarde autour de toi.
- Regardez autour de vous.

intorno alla Luna.

autour de la Lune.

- L'aria è pura qui intorno.
- L'aria è pura qua intorno.

L'air est pur dans le coin.

Perciò si guardava intorno.

donc elle a eu des compagnons,

Se ci guardiamo intorno,

Si on regarde autour de nous,

intorno alla torre Henninger.

autour de la tour Henninger.

- Il mondo non gira intorno a te.
- Il mondo non gira intorno a voi.
- Il mondo non gira intorno a lei.

Le monde ne tourne pas autour de toi.

- Ho guardato intorno a me.
- Mi sono guardato intorno.
- Mi sono guardata intorno.
- Mi sono guardato attorno.
- Mi sono guardata attorno.

- Je regardai autour de moi.
- J'ai regardé autour de moi.

- Ti verrò a prendere intorno alle sei.
- Vi verrò a prendere intorno alle sei.
- La verrò a prendere intorno alle sei.

Je viendrai vous prendre en voiture vers six heures.

- Vado a letto intorno alle dieci.
- Io vado a letto intorno alle dieci.

Je me couche vers 10 heures.

Se oggi ci guardiamo intorno,

si nous regardons autour de nous aujourd'hui,

Ha guardato intorno alla casa.

Il a regardé autour de la maison.

Può piovere intorno a mezzogiorno.

Il pourrait pleuvoir vers midi.

Vorrei viaggiare intorno al mondo.

Je voudrais voyager autour du monde.

C'è un ospedale qui intorno?

Il y a un hôpital aux alentours ?

Dalla società che mi sta intorno.

par la société qui m'entoure.

Ma guardiamoci intorno, per esempio quest'albero.

Si on regarde autour de nous, même ce petit arbre, là…

Quel pianeta intorno a Proxima Centauri,

Cette planète autour de Proxima du Centaure,

Lo cucirei anche intorno in modo

Je le cousais également pour

Le formiche pullulano intorno allo zucchero.

Les fourmis pullulent autour du sucre.

Intorno al giardino c'è un'alta recinzione.

Un mur élevé entoure la totalité du jardin.

La Terra gira intorno al Sole.

- La Terre tourne autour du soleil.
- La terre tourne autour du soleil.

Abbiamo camminato tutto intorno al lago.

- Nous avons marché tout autour du lac.
- Nous nous sommes promenés tout autour du lac.

La Luna gira intorno alla Terra.

La Lune tourne autour de la Terre.

Ci siamo seduti intorno al fuoco.

Nous étions assis autour du feu.

Ha una sciarpa intorno al collo.

Elle a une écharpe autour de son cou.

Che si sparsero intorno alla sua orbita

Ces derniers se sont répartis sur la course de son orbite

Che visitò l'Egitto intorno al 600 a.C.,

qui a visité l'Égypte en 600 avant Jésus-Christ.

E costruì un altissimo muro tutto intorno.

Il bâtit donc une grande muraille.

50 o 100 giri intorno al sole.

à 50 ou 100 révolutions autour du soleil.

Intorno a questo masso. Mettiamo il casco.

On l'attache au rocher, on met le casque,

Illuminano le linee magnetiche intorno ai poli.

Ils illuminent les lignes magnétiques autour des pôles.

Non ha proprio bisogno di guardarsi intorno,

Il n'a pas vraiment besoin de regarder autour de lui,

Mi guardai intorno, ma non vidi niente.

J'ai regardé autour de moi, mais je n'ai rien vu.

Improvvisamente, si fermò e si guardò intorno.

Soudain, elle s'arrêta et regarda autour d'elle.

Ci sono molti alberi intorno allo stagno.

Il y a beaucoup d'arbres autour de l'étang.

Il mondo non gira intorno a te.

Le monde ne tourne pas autour de toi.

C'erano dei grandi alberi intorno allo stagno.

Il y avait des grands arbres autour de l'étang.

- Ci sono degli orsi qui intorno?
- Ci sono degli orsi qua intorno?
- Ci sono degli orsi qua attorno?

Y a-t-il des ours autour d'ici ?

Che ci sono pianeti intorno ad altre stelle.

qu'il y a des planètes autour d'autres étoiles.

Hanno avuto un litigio intorno agli anni '30.

ont pris leurs distances dans les années 30.

Le persone intorno a me se ne accorgeranno;

Mon entourage va les remarquer.

Stiamo tutti compiendo questo viaggio intorno al Sole.

Nous sommes tous ensemble dans cette révolution autour du soleil.

Cerco il pezzo che era intorno alla roccia.

Je veux voir la partie qui était autour du rocher.

Cos'altro mi sfugge nel mondo intorno a me?

Qu'est-ce qui m'échappe dans le monde qui m'entoure ?

Un fragile involucro, intorno ad una palla gigante.

une enveloppe fragile autour d'un énorme ballon.

Non puoi andare a dire "Intorno alla torre".

Vous ne pouviez pas aller dire "Autour de la tour".

Ma tiene un ampio ormeggio intorno a Neukirchen.

Mais il garde une large place autour de Neukirchen.

Dove c'era pioggia intorno, non abbiamo ottenuto nulla.

Là où il y avait de la pluie autour, nous n'avons rien eu.

Smetti di girarci intorno e vieni al punto.

Arrête de tourner autour du pot et viens-en au fait.

- La Terra impiega un anno a girare intorno al Sole.
- La Terra ci mette un anno a girare intorno al Sole.

La Terre met un an pour faire le tour du Soleil.

Conosciamo migliaia di pianeti intorno ad altre stelle ormai

Nous connaissons des milliers de planètes autour des étoiles

I programmi si organizzano piuttosto intorno a dei temi

les émissions s'organisent plutôt autour de sujets

Ci sono molte cose nel paesaggio intorno a noi

Notre environnement est très diversifié.

Poi si sedettero tutti intorno. Poi è stato detto:

Puis ils se sont tous assis autour de lui. Puis il a été dit:

L'inverno è tornato ancora una volta intorno a Braunfels.

L'hiver est de retour autour de Braunfels.

Tutto in questa casa ruota intorno alla zia Maria.

Tout dans cette maison tournait autour de tante Marie.

Si sedettero intorno al tavolo per giocare a carte.

Ils s'assirent autour de la table pour jouer aux cartes.

- Smettila di tergiversare.
- Smettetela di tergiversare.
- La smetta di tergiversare.
- Smettila di girarci attorno.
- Smettila di girarci intorno.
- La smetta di girarci attorno.
- La smetta di girarci intorno.
- Smettetela di girarci attorno.
- Smettetela di girarci intorno.
- Smettetela di girare attorno al punto.
- Smettetela di girare intorno al punto.
- Smettila di girare attorno al punto.
- Smettila di girare intorno al punto.
- La smetta di girare attorno al punto.
- La smetta di girare intorno al punto.

- Arrête de tourner autour du pot.
- Arrêtez de tourner autour du pot.

- Non tergiversare.
- Non tergiversate.
- Non tergiversi.
- Non menare il can per l'aia.
- Non menate il can per l'aia.
- Non meni il can per l'aia.
- Non girarci attorno.
- Non girarci intorno.
- Non girateci attorno.
- Non girateci intorno.
- Non ci giri attorno.
- Non ci giri intorno.
- Non girare attorno al punto.
- Non girate attorno al punto.
- Non giri attorno al punto.
- Non girare intorno al punto.
- Non girate intorno al punto.
- Non giri intorno al punto.

Ne tourne pas autour du pot.

- Smettila di girare intorno al punto e dicci cosa pensi veramente.
- Smettetela di girare intorno al punto e diteci cosa pensi veramente.

Arrête de tourner autour du pot et dis-nous ce que tu penses réellement.

- Tom chiamò Mary intorno alle 2:30.
- Tom ha chiamato Mary intorno alle 2:30.
- Tom ha chiamato Mary verso le 2:30.

Tom a appelé Marie vers deux heures et demie.

Ma ha chiuso tutte le centrali a carbone intorno Pechino.

Mais elle a fermé toutes les usines à charbon autour de Pékin.

I combattimenti continuarono a imperversare intorno ai terrapieni di Flèches.

Les combats continuent de faire rage autour des terrassements de Flèches.

Se ti guardi intorno, puoi vedere che le aree che

Si vous regardez autour de vous, vous pouvez voir que les zones qui

Il sole morente arrossava le pareti di roccia tutto intorno.

Le soleil couchant rougissait les falaises environnantes.

Ho perso la mia chiave da qualche parte qui intorno.

- J'ai perdu ma clé quelque part autour d'ici.
- J'ai perdu ma clef quelque part par ici.

Ad un tratto lei si fermò e si guardò intorno.

Elle s'arrêta soudain et regarda autour d'elle.

Tom si guardò intorno, ma Mary se n'era già andata.

Tom regarda autour de lui, mais Marie était déjà partie.

Questi microbi e i processi chimici che avvenivano intorno a loro

Ces microbes et les processus chimiques qui avaient lieu

Quindi facciamo un altro giro intorno alla piazza prima di iniziare.

Ensuite, nous faisons un tour de plus autour de la place avant de commencer.

La sera prima erano rimasti a lungo seduti intorno al fuoco.

Ils se sont assis longtemps autour du feu de camp la veille au soir.

- Ha una sciarpa intorno al collo.
- Lei ha una sciarpa intorno al collo.
- Ha una sciarpa attorno al collo.
- Lei ha una sciarpa attorno al collo.

Elle a une écharpe autour de son cou.

- Ho perso la mia chiave da qualche parte qui intorno.
- Ho perso la mia chiave più o meno qui.
- Ho perso la mia chiave qui intorno.

- J'ai perdu ma clé quelque part autour d'ici.
- J'ai perdu ma clef quelque part par ici.

- Potrebbe stare correndo attorno al parco.
- Lui potrebbe stare correndo attorno al parco.
- Potrebbe stare correndo intorno al parco.
- Lui potrebbe stare correndo intorno al parco.

Il est peut-être en train de courir autour du parc.

I giovani si riuniscono intorno a lui e si siedono in silenzio.

Les jeunes se réunissent autour de lui et s'assoient en silence.

È ciò che ci aiuta a capire il mondo intorno a noi.

C'est ce qui nous aide à comprendre le monde autour de nous.

Intorno alla Torre Henninger: Tra tre giorni sarà di nuovo quel momento.

Autour de la tour Henninger: Dans trois jours, ce sera encore cette fois.

- Hai del ketchup intorno alla bocca.
- Hai del ketchup attorno alla bocca.

Tu as du ketchup autour de la bouche.

Lui è un habitué per i bar e i pub qui intorno.

C'est un client régulier des bars et des pubs du coin.

- Fece un viaggio attorno al mondo.
- Fece un viaggio intorno al mondo.

Il fit un voyage autour du monde.

- La Terra gira intorno al Sole.
- La Terra gira attorno al Sole.

- La Terre tourne autour du Soleil.
- La terre tourne autour du soleil.

A volte ti guardi intorno e non vedi altro che il vuoto.

On regarde parfois autour de soi et on ne voit rien d'autre que du vide.

HS: Le femmine hanno una tonalità molto più bassa. Intorno ai 400 hertz.

HS : Les femelles ont un son plus grave, elles sont à environ 400 Hz.

Ma che piuttosto gli viene insegnato ad odiare dal mondo che ha intorno.

mais que le monde autour de nous nous apprend à haïr.

Non c'è niente di anormale ad avere un bambino intorno ai 40 anni.

Il n'y a rien d'anormal à avoir un enfant autour de 40 ans.

A volte uno si guarda intorno e quel che vede è un vuoto.

On regarde parfois autour de soi et on ne voit rien d'autre que du vide.

- È tornato intorno alle nove ieri sera.
- Lui è tornato intorno alle nove ieri sera.
- È tornato verso le nove ieri sera.
- Lui è tornato verso le nove ieri sera.

Il est rentré vers neuf heures la nuit dernière.

Mi sono guardata intorno, perplessa. Il salone è stato molto ingegnosamente organizzato e attrezzato.

Je regardai autour de moi avec surprise. Le salon était très ingénieusement organisé et ordonné.

Dato che la città si estende intorno alla loro foresta, stanno imparando a sopravvivere sulle strade.

Tandis que la ville s'étend autour de leur forêt, ils apprennent à survivre dans les rues.

Intorno alle 15:00, i francesi hanno lanciato il loro più grande assalto alla Grande Ridotta.

Vers 15 heures, les Français lancent leur plus gros assaut à ce jour sur la Grande Redoute.