Translation of "Fossimo" in French

0.005 sec.

Examples of using "Fossimo" in a sentence and their french translations:

- Pensavo che fossimo amiche.
- Io pensavo che fossimo amiche.
- Pensavo che noi fossimo amiche.
- Io pensavo che noi fossimo amiche.
- Pensavo che fossimo amici.
- Io pensavo che fossimo amici.
- Pensavo che noi fossimo amici.
- Io pensavo che noi fossimo amici.

- Je pensais que nous étions amies.
- Je pensais que nous étions amis.

- Pensavo che fossimo amiche.
- Io pensavo che fossimo amiche.
- Pensavo che noi fossimo amiche.
- Io pensavo che noi fossimo amiche.

Je pensais que nous étions amies.

Immagino che fossimo felici.

- Je suppose que nous étions heureux.
- Je suppose que nous étions heureuses.

- Pensavo che fossimo i benvenuti qui.
- Io pensavo che fossimo i benvenuti qui.
- Pensavo che noi fossimo i benvenuti qui.
- Io pensavo che noi fossimo i benvenuti qui.
- Pensavo che noi fossimo le benvenute qui.
- Io pensavo che noi fossimo le benvenute qui.
- Pensavo che fossimo le benvenute qui.
- Io pensavo che fossimo le benvenute qui.

- Je pensais que nous étions les bienvenus ici.
- Je pensais que nous étions les bienvenues ici.

- Pensavo che fossimo dalla stessa parte.
- Pensavo che noi fossimo dalla stessa parte.
- Io pensavo che fossimo dalla stessa parte.
- Io pensavo che noi fossimo dalla stessa parte.

Je pensais que nous étions du même côté.

Dai, come se fossimo extraterrestri.

On dirait qu'on est des extra-terrestres.

Se fossimo a casa a Hanau

Si nous étions chez nous à Hanau

Pensavo che fossimo le migliori amiche.

Je pensais que nous étions les meilleures amies.

Pensavo che fossimo i migliori amici.

Je pensais que nous étions les meilleurs amis.

Nessuno agisce davvero come se fossimo in crisi.

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

Però tutti insieme in contemporanea come se fossimo oggi qua veramente.

mais tous ensemble en même temps, comme si nous étions vraiment là.

Se fossimo andati a est nell'altro senso, staremmo tornando al punto di partenza.

Si on avait choisi l'autre direction, on retournerait sur nos pas.

È come se il mondo fosse già finito e noi fossimo tutti all'Inferno senza essercene ancora accorti.

C'est comme si le monde était déjà fini et que nous étions tous en enfer mais ne l'avions pas encore remarqué.