Translation of "Fianco" in French

0.012 sec.

Examples of using "Fianco" in a sentence and their french translations:

Fianco a fianco.

Côte à côte.

- Sono al tuo fianco.
- Sono al suo fianco.
- Sono al vostro fianco.

- Je suis de votre côté.
- Je suis à ton côté.
- Je suis de ton côté.

- Vogliate spostarvi di fianco.
- Spostatevi di fianco, per favore.

Veuillez vous mettre de côté.

- È al suo fianco.
- Lui è al suo fianco.

- Il est à son côté.
- Il se trouve à son côté.

Hanno l'opportunità di lavorare fianco a fianco con giovani professionisti,

ont l'opportunité de travailler aux côtés de jeunes professionnels

- Posso sedermi di fianco a te?
- Posso sedermi di fianco a voi?
- Posso sedermi di fianco a lei?

- Puis-je m'asseoir à côté de toi?
- Puis-je m'asseoir près de vous ?
- Puis-je m'asseoir auprès de vous ?
- Puis-je m'asseoir près de toi ?
- Puis-je m'asseoir auprès de toi ?
- Puis-je m'asseoir à ton côté ?
- Puis-je m'asseoir à votre côté ?

- Sto camminando al suo fianco.
- Io sto camminando al suo fianco.

Je marche à son côté.

- Ero seduto di fianco a lei.
- Io ero seduto di fianco a lei.
- Ero seduta di fianco a lei.
- Io ero seduta di fianco a lei.

Je m'assis à côté d'elle.

- Il tuo posto è al mio fianco.
- Il suo posto è al mio fianco.
- Il vostro posto è al mio fianco.

- Ta place est à mes côtés.
- Votre place est à mes côtés.

- Ho un po' male al fianco.
- Io ho un po' male al fianco.

J'ai un peu mal au flanc.

- Ho un leggero dolore al fianco.
- Io ho un leggero dolore al fianco.

J'ai un peu mal au flanc.

- È sempre stata al mio fianco.
- Lei è sempre stata al mio fianco.

Elle s'est toujours tenue à mon côté.

Mi fa male il fianco.

J'ai un point de côté.

- Non utilizzate questo tavolo di fianco alla finestra.
- Non usate questo tavolo di fianco alla finestra.
- Non usi questo tavolo di fianco alla finestra.
- Non utilizzi questo tavolo di fianco alla finestra.

N'utilisez pas cette table à coté de la fenêtre.

- Sembra bassa di fianco a sua sorella.
- Lei sembra bassa di fianco a sua sorella.

Elle paraît petite à côté de sa sœur.

La stazione è qui a fianco.

La gare est juste à côté.

Mi sedetti di fianco a lui.

Je me suis assis à côté de lui.

- Abito proprio di fianco al negozio di giocattoli.
- Io abito proprio di fianco al negozio di giocattoli.

J'habite juste à côté du magasin de jouets.

- È contento che Tom fu al suo fianco.
- Lui è contento che Tom fu al suo fianco.

Il est heureux que Tom fut à ses côtés.

Ma quando si sedevano al mio fianco,

Quand ils s’asseyaient à mon chevet,

È seduto di fianco a suo fratello.

Il est assis à côté de son frère.

Sono felici che Tom fu al loro fianco.

- Ils sont heureux que Tom fut à leurs côtés.
- Elles sont heureuses que Tom fut à leurs côtés.

Lui è seduto di fianco a suo fratello.

Il est assis à côté de son frère.

- Vive di fianco a me.
- Lui vive di fianco a me.
- Vive accanto a me.
- Lui vive accanto a me.
- Abita accanto a me.
- Lui abita accanto a me.
- Abita di fianco a me.
- Lui abita di fianco a me.
- Abita vicino a me.

Il habite à côté de moi.

Guidando il Settimo Corpo contro il fianco meridionale prussiano.

tête du septième corps contre le flanc sud de la Prusse.

- Ero seduto accanto a Tom.
- Io ero seduto accanto a Tom.
- Ero seduta accanto a Tom.
- Io ero seduta accanto a Tom.
- Ero seduta di fianco a Tom.
- Io ero seduta di fianco a Tom.
- Ero seduto di fianco a Tom.
- Io ero seduto di fianco a Tom.

Je m'assis à côté de Tom.

Il suo posto al fianco del futuro imperatore fu ulteriormente

Sa place aux côtés du futur empereur fut encore plus

- Si sedette accanto a me.
- Lei si sedette accanto a me.
- Si sedette di fianco a me.
- Lei si sedette di fianco a me.

Elle s'assit à côté de moi.

- Si è seduta di fianco a me.
- Lei si è seduta di fianco a me.
- Si sedette accanto a me.
- Lei si sedette accanto a me.
- Si è seduta accanto a me.
- Lei si è seduta accanto a me.
- Si sedette di fianco a me.
- Lei si sedette di fianco a me.

- Elle s'est assise à côté de moi.
- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.
- Elle s'assit à côté de moi.

Ma ci sta a fianco, e io le passo il cibo.

mais elle se tient à côté et je lui passe ce que je trouve.

Caricando il fianco interno persiano, sperando di rallentare la loro avanzata.

pour charger le flanc intérieur persan, espérant ralentir leur avance.

Con le sue forze sul fianco sinistro bizantino quasi interamente circondato,

Avec ses forces sur la gauche byzantine presque entièrement entouré,

Alcune delle unità bizantine accorsero in aiuto all'altro fianco, quindi l'inseguimento

Certaines des unités byzantines se sont tournées vers l'aide l'autre flanc, donc la poursuite de la retraite

- Mi sedetti accanto a lui.
- Mi sedetti di fianco a lui.

- Je me suis assis à côté de lui.
- Je m'assis à son côté.
- Je me suis assise à côté de lui.
- Je m'assis près de lui.
- Je m'assis auprès de lui.
- Je m'assis à côté de lui.
- Je me suis assis auprès de lui.
- Je me suis assise auprès de lui.
- Je me suis assis près de lui.
- Je me suis assise près de lui.

- Era seduto accanto a me.
- Era seduto di fianco a me.

Il était assis à mon côté.

Si siede spesso di fianco a me e ascolta della musica.

Il s'assied souvent à côté de moi et écoute de la musique.

- Vivo di fianco al negozio di giocattoli.
- Io vivo di fianco al negozio di giocattoli.
- Abito di fianco al negozio di giocattoli.
- Io abito di fianco al negozio di giocattoli.
- Abito accanto al negozio di giocattoli.
- Io abito accanto al negozio di giocattoli.
- Vivo accanto al negozio di giocattoli.
- Io vivo accanto al negozio di giocattoli.

J'habite juste à côté du magasin de jouets.

Soult lanciò un attacco di fianco che gettò il nemico in confusione.

Soult a lancé une attaque de flanc qui a jeté l'ennemi dans la confusion.

Pace e gloria alla Francia, ho combattuto lealmente al suo fianco", ha

paix et la gloire à la France, j'ai combattu loyalement à ses côtés», a

fianco meridionale strategico dell'esercito, e così perse la grande vittoria ad Austerlitz.

flanc sud stratégique de l'armée, et manqua ainsi la grande victoire d'Austerlitz.

- Si è seduta di fianco a me.
- Lei si è seduta di fianco a me.
- Si è seduta accanto a me.
- Lei si è seduta accanto a me.

- Elle s'assit près de moi.
- Elle s'est assise près de moi.

Quel lago di fianco a noi è fatto interamente di puro acido batterico.

Le lac devant nous est composé d'acide sulfurique pur.

Victor continuò a servire al fianco dell'imperatore nella difesa della Francia nel 1814.

Victor continua de servir aux côtés de l'Empereur pour la défense de la France en 1814.

Firouz inviò gli Immortali a unirsi all'attacco sul fianco destro bizantino, ormai indebolito.

Firouz a envoyé les Immortels pour rejoindre l'attaque sur le flanc droit byzantin maintenant affaibli.

Disperato di arrivare in tempo, Belisario galoppò in direzione del fianco interno persiano!

Désespéré d'arriver à temps, Bélisaire galopé droit vers le flanc intérieur persan!

A destra, l'attacco di Belisario al fianco, fermò la mostruosa cavalleria pesante persiana.

A droite, l'attaque de flanc de Bélisaire a finalement arrêté le mastodonte de cavalerie lourde perse.

- Tom era seduto accanto a noi.
- Tom era seduto di fianco a noi.

Tom s'est assis à côté de nous.

- Perché non ti siedi qui accanto a me?
- Perché non ti siedi qua accanto a me?
- Perché non si siede qui accanto a me?
- Perché non si siede qua accanto a me?
- Perché non vi sedete qui accanto a me?
- Perché non vi sedete qua accanto a me?
- Perché non ti siedi qui di fianco a me?
- Perché non ti siedi qua di fianco a me?
- Perché non si siede qui di fianco a me?
- Perché non si siede qua di fianco a me?
- Perché non vi sedete qui di fianco a me?
- Perché non vi sedete qua di fianco a me?

Pourquoi ne pas t'asseoir ici, à côté de moi ?

- C'è una chiesa di fianco a casa mia.
- C'è una chiesa di fianco alla mia casa.
- C'è una chiesa accanto a casa mia.
- C'è una chiesa accanto alla mia casa.

- Il y a une église près de ma maison.
- Il y a une église à côté de chez moi.

Sospettando che Belisario avrebbe rafforzato il suo fianco sinistro dopo la scaramuccia di ieri,

Suspectant que Bélisaire se renforcerait son flanc gauche après les escarmouches d'hier,

In poco tempo il panico si diffuse e il fianco destro persiano fuggì in disordine,

Avant longtemps, la panique s'installe et le persan le flanc droit s'est enfui dans le désarroi,

- Tom non voleva sedersi di fianco a me.
- Tom non voleva sedersi accanto a me.

Tom ne voulait pas s'asseoir à coté de moi.

Ma il piano per lui di cadere sul fianco del nemico a Bautzen è andato storto.

Mais le plan pour qu'il tombe sur le flanc de l'ennemi à Bautzen a mal tourné.

Direttamente a fianco dell'Imperatore, ed entrambi hanno presto imparato un nuovo rispetto per le capacità dell'altro.

directement aux côtés de l'empereur, et tous deux apprirent rapidement un nouveau respect pour les capacités de l'autre.

Sul fianco sinistro il maresciallo Macdonald guidava il decimo corpo d'armata, con un grande contingente prussiano ...

Sur leur flanc gauche, le maréchal Macdonald dirigeait le dixième corps, avec un important contingent prussien…

Ma ora, con l'altro fianco prossimo al crollo, si voltò in fretta e guidò la sua élite

Mais maintenant, avec son autre flanc s'effondrant, il s'est précipité et a dirigé sa propre élite

Il suo ruolo era quello di supportare il maresciallo Oudinot a guardia del fianco settentrionale del saliente francese.

Son rôle était de soutenir le maréchal Oudinot dans la garde du flanc nord du saillant français.

- Ci sono delle conifere accanto alla statua del castello.
- Ci sono delle conifere di fianco alla statua del castello.

Il y a des conifères à côté de la statue du château.

- Lei vive di fianco a casa nostra.
- Vive nella porta accando alla nostra.
- Abita nella porta accando alla nostra.
- Lei abita nella porta accando alla nostra.
- Lei vive nella porta accando alla nostra.

Elle vit la porte à côté de la nôtre.