Translation of "Desidera" in French

0.008 sec.

Examples of using "Desidera" in a sentence and their french translations:

Desidera qualcosa?

Désirez-vous quelque chose ?

Desidera altro?

Quelque chose d'autre ?

Buongiorno, cosa desidera?

Bonjour, que désirez-vous ?

- Cosa desidera?
- Cosa desiderate?
- Voi cosa desiderate?
- Che cosa desiderate?
- Voi che cosa desiderate?
- Lei cosa desidera?
- Che cosa desidera?
- Lei che cosa desidera?

Que désirez-vous ?

- Desidera qualcosa?
- Desiderate qualcosa?

Désirez-vous quelque chose ?

- Cosa desidera?
- Cosa desiderate?

Qu'est-ce que vous désirez ?

Dove desidera andare, signore?

Où voulez-vous vous rendre, Monsieur ?

- Quanto tempo desidera restare in Bretagna?
- Lei quanto tempo desidera restare in Bretagna?

Combien de temps souhaite-t-elle rester en Bretagne ?

- Desideri andare?
- Tu desideri andare?
- Desidera andare?
- Lei desidera andare?
- Desiderate andare?
- Voi desiderate andare?

Veux-tu y aller ?

Anche il suo vicino la desidera.

Son voisin l'a remarquée aussi.

- Cosa desideri?
- Cosa desidera?
- Cosa desiderate?

- Qu'est-ce que vous désirez ?
- Qu'est-ce que tu désires ?

L'uomo è libero, quando lo desidera.

L'homme est libre au moment où il veut l'être.

Desidera il verde o il blu?

Voulez-vous la verte ou la bleue ?

C'è qui un signore che desidera vederla.

- Voici un monsieur désirant vous rencontrer.
- Voici un monsieur désirant te rencontrer.

- La persona che ha donato questi soldi desidera rimanere anonima.
- La persona che ha donato questo denaro desidera rimanere anonima.

La personne qui a fait don de cet argent souhaite rester anonyme.

- Caro, c'è un piccolo robot sulla porta d'ingresso e desidera parlarti.
- Caro, c'è un robot basso sulla porta d'ingresso e desidera parlarti.

Chéri, il y a un petit robot à la porte d'entrée et il souhaite te parler.

Perché l'uomo non è mai felice? Perché desidera sempre l'impossibile.

Pourquoi les hommes ne sont-ils jamais heureux ? Parce qu'ils veulent toujours l'impossible.

- Con chi desideri parlare?
- Con chi desidera parlare?
- Con chi desiderate parlare?

À qui voulez-vous parler ?

Alain desidera sempre restare nella sua casa natale, attaccato alla sua infanzia.

Alain désire toujours rester dans sa maison natale, attaché à son enfance.

- Se lo desideri, chiederò.
- Se lo desidera, chiederò.
- Se lo desiderate, chiederò.

Si tu veux, je poserai la question.

- Attento a quello che desideri.
- Attenta a quello che desideri.
- Attento a quello che desidera.
- Attenta a quello che desidera.
- Attenti a quello che desiderate.
- Attente a quello che desiderate.

- Fais attention à ce que tu souhaites.
- Faites attention à ce que vous souhaitez.

- Come vuoi.
- Come vuoi tu.
- Come vuole.
- Come vuole lei.
- Come volete.
- Come volete voi.
- Come desideri.
- Come desidera.
- Come desiderate.

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.

L'uomo ha molti desideri che egli in realtà non desidera compiere, e sarebbe un malinteso supporre il contrario. Egli vuole che restino desideri, hanno valore solo nella sua immaginazione; la loro realizzazione sarebbe una delusione amara per lui. Tale desiderio è il desiderio della vita eterna. Se fosse soddisfatta, l'uomo sarebbe diventato completamente stufo di vivere in eterno, e desiderare la morte.

L'homme a plusieurs souhaits qu'il ne souhaite pas vraiment réaliser, et ce serait une erreur de supposer le contraire. Il veut qu'ils demeurent des souhaits ; ils n'ont de valeur que dans son imagination ; leur réalisation serait pour lui une amère déception. Il en est ainsi avec le désir de la vie éternelle. S'il était réalisé, l'Homme deviendrait complètement dégoûté de vivre éternellement, et désirerait la mort.

Se non avessimo buttato fuori dal Kuwait Saddam Hussein, oggi offriremmo un sostegno finanziario a un Kuwait occupato? Se non avessimo scacciato Milosevic dalla Bosnia, oggi lo finanzieremmo? Allora, perché non ci comportiamo allo stesso modo con la Turchia? Diciamo alla Turchia di lasciare l’isola affinché la parte settentrionale di Cipro possa svilupparsi. Nessuno desidera avere vicini poveri. Soprattutto i grecociprioti non vogliono vicini poveri. Se avete il coraggio di buttare fuori a calci le forze di occupazione, unico esempio di questo genere in un paese europeo, lo sviluppo sarà una conseguenza automatica.

Si nous n’avions pas chassé Saddam Hussein hors du Koweït, apporterions-nous aujourd’hui un soutien financier à un Koweït occupé? Si nous n’avions pas chassé Milosevic de Bosnie, financerions-nous Milosevic aujourd’hui? Alors pourquoi ne faisons-nous pas la même chose avec la Turquie? Dites à la Turquie de s’en aller de l’île afin que la Chypre du Nord puisse se développer. Personne ne veut avoir de voisins pauvres. Les Chypriotes grecs sont les premiers à ne pas vouloir de voisins pauvres. Si vous avez le courage de flanquer dehors l’armée d’occupation - qui est la seule armée d’occupation dans un pays européen - le développement suivra automatiquement.