Translation of "Braccio" in French

0.007 sec.

Examples of using "Braccio" in a sentence and their french translations:

- Ha alzato il braccio.
- Lui ha alzato il braccio.
- Alzò il braccio.
- Lui alzò il braccio.

- Il leva la main.
- Il leva le bras.

- Lasciami andare il braccio!
- Mi lasci andare il braccio!
- Lasciatemi andare il braccio!

- Lâche mon bras !
- Lâchez mon bras !

- Mi sono rotto il braccio.
- Mi sono rotta il braccio.
- Mi ruppi il braccio.

Je me suis cassé le bras.

- Mi sono rotto il braccio.
- Mi sono fratturato il braccio.
- Mi sono fratturata il braccio.

Je me suis cassé le bras.

- Ha alzato il braccio.
- Lui ha alzato il braccio.

Il leva le bras.

- Mi fa male il braccio.
- Ho male al braccio.

J'ai mal au bras.

- Lei ha un braccio ingessato.
- Ha un braccio ingessato.

Elle a le bras dans le plâtre.

Lasciami il braccio.

Lâche mon bras.

- Ti sei rotto il braccio.
- Ti sei rotta il braccio.

Tu t'es cassé le bras.

- Mi ha preso per il braccio.
- Mi ha presa per il braccio.
- Mi prese per il braccio.

Il me prit par le bras.

- Ho un dolore al braccio.
- Io ho un dolore al braccio.

- J'ai une douleur au bras.
- J'ai une douleur dans mon bras.

- Tom si è bruciato il braccio.
- Tom si bruciò il braccio.

Tom s'est brûlé le bras.

Lo teneva in braccio.

Il le tenait dans ses bras.

Le presi il braccio.

Je lui pris le bras.

Guarda il mio braccio.

- Regarde mon bras.
- Regarde mon bras !

Guardate il mio braccio.

Regardez mon bras.

- Il braccio mi fa ancora male.
- Mi fa ancora male il braccio.

- Mon bras me fait encore souffrir.
- Mon bras me fait encore mal.

- Penso di essermi rotto il braccio.
- Penso di essermi rotta il braccio.

Je pense que je me suis cassé le bras.

- L'uomo mi ha preso per il braccio.
- L'uomo mi ha presa per il braccio.
- L'uomo mi prese per il braccio.

L'homme prit mon bras.

- Ha un libro sotto il braccio.
- Lei ha un libro sotto il braccio.

Elle a un livre sous le bras.

- Qualcuno mi ha preso per il braccio.
- Qualcuno mi prese per il braccio.

Quelqu'un me saisit par le bras.

- Il mio braccio sinistro è addormentato.
- Mi si è addormentato il braccio sinistro.

- Mon bras gauche est engourdi.
- Mon bras gauche est ankylosé.

Mi fa male il braccio.

J'ai mal au bras.

Ti sei rotto il braccio.

- Tu t’es cassé le bras.
- Tu t'es cassé le bras.

Tom ha un braccio rotto.

Tom a un bras cassé.

- Lui allungò il braccio per prendere il libro.
- Allungò il braccio per prendere il libro.
- Ha allungato il braccio per prendere il libro.
- Lui ha allungato il braccio per prendere il libro.

Il allongea le bras pour attraper le livre.

- Il poliziotto ha preso l'uomo per il braccio.
- Il poliziotto prese l'uomo per il braccio.

Le policier saisit l'homme par le bras.

- Tom ha sentito qualcuno toccare il suo braccio.
- Tom sentì qualcuno toccare il suo braccio.

- Tom sentit quelqu'un toucher son bras.
- Tom a senti quelqu'un toucher son bras.

Lui la afferrò per il braccio.

Il l'attrapa par le bras.

Mi lasci il braccio, per cortesia!

- Lâche mon bras, je te prie.
- Lâchez mon bras, s'il vous plaît !

Il braccio mi fa ancora male.

Mon bras me fait encore mal.

Cerca di mantenere fermo quel braccio.

Elle essaie de tenir ce bras immobile.

Si è rotto il braccio sinistro.

- Il se cassa le bras gauche.
- Il s'est cassé le bras gauche.

Il mio braccio sinistro è anchilosato.

- Mon bras gauche est engourdi.
- Mon bras gauche est ankylosé.

Portava un ombrello sotto il braccio.

Il portait un parapluie sous le bras.

- Si è rotto il braccio giocando a calcio.
- Si è rotto il braccio giocando a football.

Il s'est cassé le bras en jouant au football.

- La giovane donna stava portando un neonato in braccio.
- La giovane donna reggeva un neonato in braccio.

La jeune femme portait un enfant dans les bras.

Oh, il mio braccio sta per staccarsi.

Oh, mon bras est sur le point de se rompre.

Non riesco a sollevare il braccio destro.

Je ne peux pas lever mon bras droit.

Non riesco a piegare il braccio destro.

- Je n'arrive pas à plier mon bras droit.
- Je n'arrive pas à déplier mon bras complètement.

Sembra un braccio intero di uno scheletro umano!

On dirait... un squelette de bras humain !

La donna obesa teneva una scimmia in braccio.

La dame obèse tenait un singe dans ses mains.

La giovane donna reggeva un neonato in braccio.

La jeune femme portait un enfant dans les bras.

Ho punture di zanzara su tutto il braccio.

J'ai des piqûres de moustiques partout sur le bras.

Dagli una mano e si prenderà il braccio.

Donne-lui la main, il te bouffera le bras !

Tenevo in braccio mia figlia Amina, di tre anni.

ma fille de trois ans, Amina, était dans mes bras.

Volevo proteggermi il collo. Quindi ho allungato il braccio,

Je voulais protéger mon cou, alors, je lui ai donné mon bras.

Il soprannome di "bras de fer", braccio di ferro.

le surnom de «bras de fer», bras de fer.

Il gomito è l'articolazione fra il braccio e l'avambraccio.

Le coude est l'articulation entre le bras et l'avant-bras.

Il gomito è l'articolazione tra il braccio e l'avanbraccio.

Le coude est l'articulation entre le bras et l'avant-bras.

- Molti condannati nel braccio della morte dicono che non vogliono morire.
- Molti detenuti nel braccio della morte dicono che non vogliono morire.

De nombreux prisonniers, dans le couloir de la mort, disent qu'ils ne veulent pas mourir.

Jack tese il braccio per raggiungere la rivista sulla mensola.

Jack tendit son bras pour atteindre le magazine sur l'étagère.

Si è rotto il braccio mentre stava giocando a calcio.

Il s'est cassé le bras en jouant au football.

Sciando lui è caduto e si è rotto un braccio.

Il est tombé au ski et s'est fracturé le bras.

Dopo un po' è ritornato con un dizionario sotto il braccio.

Peu de temps après il revint avec un dictionnaire sous le bras.

Se io ti dessi una mani, tu forse prenderesti tutto il braccio.

Si je te donnais un doigt, tu prendrais peut-être toute la main.

Vedendo in strada una madre morente tenere in braccio il suo bambino affamato,

quand j'ai vu une mère mourante tenant son enfant affamé dans la rue,

Cappuccetto Rosso prese il cestino che sua nonna aveva tessuto e se lo mise sul braccio.

Petit Chaperon Rouge a pris le panier que sa grand-mère avait tissé et l'a mis sur son bras.

Il calcio di un fucile è un'arma americana pericolosa come la pistola stessa, soprattutto se maneggiata da un braccio potente.

La crosse d'une carabine américaine est une arme aussi dangereuse que le canon lui-même, surtout lorsqu'elle est maniée par un bras puissant.

Mettimi come un sigillo sul tuo cuore, come un sigillo sul tuo braccio; perché l’amore è forte come la morte.

Pose-moi comme un sceau sur ton cœur, comme un sceau sur ton bras. Car l'amour est fort comme la Mort.