Translation of "Attraversa" in French

0.003 sec.

Examples of using "Attraversa" in a sentence and their french translations:

- Attraversa!
- Attraversi!
- Attraversate!

- Traversez !
- Traverse !
- Passez de l'autre côté !
- Passe de l'autre côté !

- Attraversa i binari ogni mattina.
- Lui attraversa i binari ogni mattina.

Il traverse la voie ferrée chaque matin.

Il Tevere attraversa Roma.

Le Tibre traverse Rome.

La Senna attraversa Parigi.

- La Seine passe au travers de Paris.
- La Seine coule à travers Paris.
- La Seine traverse Paris.

- Una vecchia signora attraversa la strada.
- Una signora anziana attraversa la strada.

Une vieille dame traverse la route.

Perché il gallo attraversa la strada?"

Pourquoi le poulet a-t-il traversé la route ? »

Attraversa la Manica in 35 minuti.

Il traverse la Manche en 35 minutes.

- È verde, si attraversa.
- È verde, attraversiamo.

C'est vert, on traverse.

E poi, questa umidità che attraversa i vestiti,

Et puis, cette humidité qui traverse les vêtements,

attraversa il fiume con un ponte di barche.

traverse le fleuve sur un pont flottant.

Poi la madre attraversa un secondo semaforo rosso

Puis la mère passe à un second feu rouge

Il fiume Garonna attraversa la città di Bordeaux.

La ville de Bordeaux est traversée par la Garonne.

- Dove attraversa la strada?
- Dove attraversate la strada?

Où traversez-vous la rue ?

- Attraversa la strada.
- Attraversate la strada.
- Attraversi la strada.

- Traverse la rue.
- Traversez la rue.

- Attraversa il mercato.
- Attraversate il mercato.
- Attraversi il mercato.

Traverse le marché.

- Attraversa il ponte.
- Attraversate il ponte.
- Attraversi il ponte.

Traverse le pont.

Riesco a vedere un po' di gente che attraversa la strada.

Je peux voir des personnes traverser la rue.

Nella sua voce morente, Napoleone, interrompendo il suo misterioso destino, corre lungo il Nilo, attraversa i mari mettendo a rischio la sua libertà e la sua reputazione, affronta solo le spiagge francesi. Si rabbrividisce a rivederlo, degli applausi, la gioia del pubblico, il trionfo dei trasporti nella capitale. A suo avviso, le fazioni sono piegate, le parti si fondono; egli governa, e la rivoluzione è incatenata!

À sa voix expirante, Napoléon, interrompant ses mystérieuses destinées, accourt des rives du Nil, il traverse les mers au risque de sa liberté et de sa réputation, il aborde seul aux plages françaises. On tressaille de le revoir, des acclamations, l'allégresse publique, le triomphe le transportent dans la capitale. À sa vue, les factions se courbent, les partis se confondent; il gouverne, et la révolution est enchaînée !