Translation of "Verso" in Dutch

0.020 sec.

Examples of using "Verso" in a sentence and their dutch translations:

- Pranziamo verso mezzogiorno.
- Noi pranziamo verso mezzogiorno.

We lunchen zo rond de middag.

verso acque pericolose.

...naar gevaarlijke wateren.

Verso che ora?

Hoe laat ongeveer?

Verso il sud.

- Naar het zuiden.
- In zuidelijke richting.

Non ci sono scorciatoie verso l'alto, solo verso il basso.

Er is geen binnenweg naar boven, alleen naar beneden.

- Mi sono alzato verso le sei.
- Mi sono alzata verso le sei.
- Mi alzai verso le sei.

Ik ben tegen zessen opgestaan.

- Si è diretto verso la campagna.
- Lui si è diretto verso la campagna.
- Si diresse verso la campagna.
- Lui si diresse verso la campagna.

Hij ging naar het platteland.

Ci dirigemmo verso casa.

We gingen naar huis.

L'aereo volava verso est.

Het vliegtuig vloog naar het oosten.

Possiamo solo andare a sinistra, verso nord, o a destra, verso sud.

We kunnen alleen links naar 't noorden, of rechts naar 't zuiden.

verso quella lontana oasi laggiù.

...naar die oase in de verte.

Scendiamo e andiamo verso destra.

We gaan naar beneden en naar rechts.

E scende verso il basso.

en naar beneden druppelde.

È irrispettoso verso la natura.

Je toont geen respect voor de natuur.

Soprattutto verso le creature selvatiche.

Vooral wilde dieren.

Gli uccelli volano verso sud.

De vogels vlogen naar het zuiden.

- Arrivo sempre a casa verso le sei.
- Io arrivo sempre a casa verso le sei.

Ik kom altijd om zes uur thuis.

- Questa petroliera è diretta verso il Kuwait.
- Questa nave cisterna è diretta verso il Kuwait.

Deze tanker vaart naar Koeweit.

Ok, da qui vado verso l'interno.

Vanaf hier gaan we het binnenland in.

Ok, da qui andiamo verso l'interno.

Vanaf hier... ...gaan we landinwaarts.

È di là? Verso quelle rocce?

Is het daar? Richting die keien?

Allora vuoi procedere verso il relitto?

Dus je wilt richting het wrak blijven lopen?

L'ho visto guardare verso di me.

Ik zag hem naar mij kijken.

Sono arrivato qui verso le cinque.

Ik kwam hier aan rond vijf uur.

- Sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivato a Kobe verso le due e mezza.
- Sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Io sono arrivata a Kobe verso le due e mezza.
- Arrivai a Kobe verso le due e mezza.
- Io arrivai a Kobe verso le due e mezza.

Ik ben rond half drie in Kobe aangekomen.

- Volerò sulla luna.
- Io volerò sulla luna.
- Volerò verso la luna.
- Io volerò verso la luna.

Ik ga naar de maan vliegen.

Ok, quindi andremo giù verso la foresta.

We gaan naar beneden, richting het bos.

Che ne pensi? Andiamo verso la città?

Wat vind jij? Gaan we voor de stad?

Verso est, dove abbiamo visto il relitto.

Het oosten, waar we het wrak hebben gezien.

All'improvviso, lei... si protende verso la superficie.

Plotseling reikt ze zo naar het oppervlak.

Verso quale età si sposano i giapponesi?

Rond welke leeftijd trouwen Japanners?

- Il cane da caccia si diresse verso il bosco.
- Il cane da caccia si è diretto verso il bosco.

- De jachthond begaf zich naar het bos.
- De jachthond liep richting het bos.

Per di qua. Ci stiamo dirigendo verso l'acqua.

Hierlangs. We gaan deze kant op, terug naar het water.

Gli elefanti si dirigono verso spazi più aperti.

De olifanten lopen naar open gebied.

È di là? A destra, verso quelle rocce?

Is het daar? Richting die keien?

Ma mentre questo elicottero viaggia verso la costa,

maar als de helikopter naar de kust vliegt,

- Stiamo andando ad est.
- Stiamo andando verso est.

We gaan naar het oosten.

E sarai tu a decidere verso dove ci dirigeremo.

...en jij bent degene die beslist waar we langs gaan.

Vuoi andare verso lo spiffero? Ok, allora andiamo, seguimi.

Dus je wilt verder richting de tocht? Oké, kom op, blijf bij me.

E sarai tu a decidere verso dove ci dirigeremo.

...en jij bent degene die beslist waar we van hieraf heengaan.

E ci dirigiamo verso est per trovare la civiltà.

We gaan richting het oosten, op zoek naar de beschaving.

Proviamo a scalare la roccia per andare verso l'interno.

Laten we deze kliffen beklimmen om in het binnenland te komen.

E sperare che gli insetti volino verso la luce,

...en te hopen dat de insecten richting het licht vliegen...

E quest'anno ci stiamo dirigendo verso l'India e l'Etiopia.

Dit jaar leggen we ons toe op India en Ethiopië.

I cuccioli causano una fuga. Proprio verso di lei.

De welpen veroorzaken een stormloop. Recht op haar af.

E guidano i membri della famiglia verso il pasto.

...zodat familieleden naar de maaltijd worden gelokt.

Che incanalano ghiaccio e acqua dalla Groenlandia verso l'oceano.

die ijs en water van Groenland af de oceaan in voeren.

C'è stato un debole terremoto verso l'alba questa mattina.

Vanmorgen bij het ochtendgloren was er een lichte aardbeving.

- Sarà qui per le quattro.
- Lui sarà qui per le quattro.
- Sarà qui verso le quattro.
- Lui sarà qui verso le quattro.

Hij zal rond vier uur hier zijn.

E sperare che gli insetti volino dentro verso la luce,

...en te hopen dat de insecten richting het licht vliegen...

Attirate dal riflesso della luna sull'acqua, si dirigono verso l'oceano.

Aangetrokken door reflecterend maanlicht... ...gaan ze naar de oceaan.

Quindi pensi che l'ovest sia di là, verso quelle rocce.

Dus je denkt deze kant op, richting de keien.

- Quegli uccelli costruiscono il loro nido d'estate e volano verso sud d'inverno.
- Questi uccelli costruiscono il loro nido d'estate e volano verso sud d'inverno.

Die vogels bouwen in de zomer hun nest en vliegen in de winter naar het zuiden.

- Durante un'intervista dopo la partita, l'allenatore ha espresso il suo malcontento verso l'arbitro.
- Durante un'intervista dopo la partita, l'allenatore espresse il suo malcontento verso l'arbitro.

Tijdens een interview na afloop van de wedstrijd uitte de coach zijn ongenoegen over de scheidsrechter.

Quale pensi che sia la scorciatoia verso la civiltà che speravamo?

Welke is de korte weg naar de beschaving waar we op hopen?

Potrebbe essere uno dei fattori che spingono i merluzzi verso nord,

Het is misschien een van de krachten die de koolvis naar het noorden drijft,

O è di là? A sinistra, verso il canyon a fessura?

Of daar? Links, richting de sleufcanyon?

Ritirarsi verso la frontiera francese, lasciandosi dietro diverse guarnigioni ben fornite.

terug te trekken naar de Franse grens en verschillende, goed voorziene garnizoenen achter te laten.

Grande Armée - e marciarono verso est per affrontare la Terza Coalizione.

de Grande Armée - en marcheerden naar het oosten om het op te nemen tegen de derde coalitie.

Mentre la Grande Armée marciava verso la sua distruzione in Russia.

terwijl de Grande Armée naar zijn vernietiging in Rusland marcheerde.

Così ho spinto piano verso la superficie, pensando si sarebbe staccata.

...dus ik bewoog naar de oppervlakte en dacht dat ze van mijn hand af zou gaan.

- Se tutto va bene!
- Se tutto va per il verso giusto!

Hopelijk!

Da dove siamo stati lanciati so che la civiltà è verso est,

Ik weet dat vanaf ons beginpunt de beschaving in het oosten ligt.

E metterla nella bottiglia trasparente. Tutti gli insetti voleranno verso la luce.

...en doe hem in een doorzichtige fles. Alle insecten vliegen naar het licht.

verso il canyon a fessura. Bravo. Ok, andremo per di là. Andiamo.

...richting de sleufcanyon. Slim. Oké, dan gaan we die kant op.

Marciò con il suo corpo verso le linee alleate e si arrese.

Marmont zijn korps naar de geallieerde linies en gaf zich over.

E si muove verso di me. E il mio istinto naturale è...

En ze komt naar me toe. Mijn natuurlijke instinct is...

Non è un arco della storia misterioso che si piega verso la giustizia.

Het is geen mysterieus voortschrijden naar meer rechtvaardigheid.

Tutti si precipitarono verso l'altro lato della nave per vedere cosa stava succedendo.

Iedereen haastte zich naar de andere kant van het schip, om te zien wat er gebeurde.

La forza gravitazionale della luna è abbastanza forte da attirare l'oceano verso di sé.

...is de zwaartekracht van de maan... ...sterk genoeg om oceanen naar zich toe te trekken.

O ci caliamo nel canyon a fessura e ci facciamo strada verso il relitto?

Of dalen we af in de sleufcanyon... ...en banen we ons een weg richting het wrak.

I tedeschi sono costretti a venire in soccorso, lanciando un attacco diversivo verso Varsavia.

De Duitsers worden gedwongen om te helpen, met de lancering van een afleidingsaanval richting Warschau.

- La incontrai lungo la strada verso la scuola.
- La incontrai mentre andavo a scuola.

- Ik kwam haar tegen op mijn weg naar de school.
- Ik kwam haar tegen op weg naar school.

La marea allontana le uova fecondate dalle bocche affamate della barriera... verso il mare aperto.

Het tij voert de bevruchte eitjes weg van de hongerige monden van het rif. Het diepe water in.

Uso le braccia per l'equilibrio. Ho arrotolato la corda al piede per potermi spingere verso l'alto.

Mijn armen zijn voor de balans. Met het touw om mijn voet zodat ik me kan opdrukken.

Andiamo a cercare il relitto. Stiamo volando verso ovest su uno dei luoghi più ostili al mondo.

Laten we dat wrak vinden. We vliegen richting het westen over zeer ruig terrein.

Eppure Soult marciò verso nord con 20.000 uomini, catturando Badajoz ... ma si ritirò quando ricevette la notizia

maar toch marcheerde Soult met 20.000 man naar het noorden om Badajoz te veroveren… maar trok zich terug toen hij het nieuws ontving

Del corpo in quella campagna, prima a causa dell'esaurimento e delle malattie durante la marcia verso Mosca;

het korps tijdens die campagne te voorkomen - eerst door uitputting en ziekte op de mars naar Moskou;

Verso la fine della sua vita, ha iniziato a preoccuparsi molto su quale sarebbe la sua eredità.

Tegen het einde van zijn leven, begon hij zich veel zorgen te maken over wat zijn nalatenschap zou zijn.

All'improvviso, una delle ultime grandi scimmie asiatiche rimaste iniziò a lanciare rami verso Scourfield e la sua guida.

Plotseling begint een van de laatst overgebleven grote apen in Azië... ...takken naar Scourfield en zijn gids te gooien.

Due mesi dopo, marciò di nuovo verso nord per dare il cambio a Badajoz, ora assediato dal nemico,

Twee maanden later marcheerde hij weer naar het noorden om Badajoz, nu belegerd door de vijand, te verlossen

Preoccupato per la tua famiglia, il tuo bambino. Non ero mai stato una persona troppo sentimentale verso gli animali.

Maakt je zorgen om je familie, je kind. Ik had me nooit echt om dieren bekommerd.

Quando scoppiò di nuovo la guerra con l'Austria nel 1809, Marmont marciò verso nord con l'undicesimo corpo d'armata per unirsi a

Toen in 1809 opnieuw de oorlog met Oostenrijk uitbrak, trok Marmont met het Elfde Korps naar het noorden om zich bij

Tutti gli esseri umani nascono liberi ed eguali in dignità e diritti. Essi sono dotati di ragione e di coscienza e devono agire gli uni verso gli altri in spirito di fratellanza.

Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.