Translation of "Ponte" in Dutch

0.010 sec.

Examples of using "Ponte" in a sentence and their dutch translations:

- Sono vicino al ponte.
- Io sono vicino al ponte.
- Sono vicina al ponte.
- Io sono vicina al ponte.

Ik ben dicht bij de brug.

- Avrai bisogno di un ponte temporaneo.
- Avrete bisogno di un ponte temporaneo.
- Avrà bisogno di un ponte temporaneo.
- Avrete bisogno di un ponte provvisorio.
- Voi avrete bisogno di un ponte provvisorio.
- Avrà bisogno di un ponte provvisorio.
- Lei avrà bisogno di un ponte provvisorio.

Je zal een tijdelijke brug nodig hebben.

- Decisero di costruire un ponte.
- Hanno deciso di costruire un ponte.

Ze beslisten een brug te bouwen.

Vedi almeno il ponte?

Zie je tenminste de brug?

C'era un ponte là.

Er was een brug daar.

Questo ponte sembra stabile.

Deze brug lijkt stevig.

Il ponte è chiuso.

De brug is gesloten.

Hanno costruito un ponte.

Zij bouwden een brug.

Questo ponte sembra sicuro.

Deze brug lijkt veilig.

- Il ponte è stato costruito dai Romani.
- Il ponte fu costruito dai Romani.
- Il ponte venne costruito dai Romani.

De brug is gebouwd door de Romeinen.

- Il ponte è costruito in legno.
- Il ponte è fatto di legno.

- De brug is van hout.
- De brug is van hout gemaakt.

- La nave è passata sotto il ponte.
- La nave passò sotto il ponte.

Het schip passeerde onder de brug.

Era scuro sotto il ponte.

Het was donker onder de brug.

Il ponte è in costruzione.

De brug is in aanbouw.

Era buio sotto il ponte.

Het was donker onder de brug.

Decisero di costruire un ponte.

Ze beslisten een brug te bouwen.

Quel ponte è molto bello.

Die brug is erg mooi.

Quanto è lungo il ponte?

Hoe lang is de brug?

Quanto è lungo questo ponte?

Hoe lang is deze brug?

C'è un cane sul ponte.

Er staat een hond op de brug.

- Molto tempo fa c'era un ponte qui.
- Molto tempo fa c'era un ponte qua.
- Un sacco di tempo fa c'era un ponte qui.

Lang geleden was hier een brug.

Quanto è lungo il Ponte Arcobaleno?

Hoe lang is de Rainbow Bridge?

Il ponte è chiuso al traffico.

De brug is voor het verkeer gesloten.

Il ponte è ancora in costruzione.

De brug is nog steeds in aanbouw.

Questo ponte è fatto di pietra.

Deze brug is van steen.

Quel ponte è fatto in pietra.

- Deze brug is van steen gemaakt.
- Die brug is van steen.

La barca passò sotto il ponte.

Het schip voer onder de brug door.

Questo ponte è costruito in pietra.

Deze brug is van steen.

- Tom si è ucciso saltando giù da un ponte.
- Tom si uccise saltando giù da un ponte.

Tom pleegde zelfmoord door van een brug af te springen.

Molto tempo fa c'era un ponte qui.

- Lang geleden was hier een brug.
- Lang geleden was er hier een brug.

Qual è la lunghezza di quel ponte?

Hoe lang is die brug?

Attraversa il fiume con un ponte di barche.

overbrugt de rivier met behulp van een pontonbrug.

Questo ponte è stato costruito due anni fa.

- De brug is twee jaar geleden gebouwd.
- Deze brug werd twee jaar geleden gebouwd.

Il ponte è molto lungo e molto alto.

De brug is heel lang en heel hoog.

Un ponte non può essere costruito in un giorno.

Een brug bouw je niet in één dag.

Là c'è la Senna e qui c'è il ponte.

Daar is de Seine en hier is de brug.

Il villaggio è collegato alla nostra città tramite un ponte.

Het dorp is met onze stad verbonden door een brug.

Il ponte tra la Danimarca e la Svezia è lungo quasi cinque miglia.

De brug tussen Denemarken en Zweden is bijna vijf mijl lang.

E con questi alberi fu costruito un ponte di legno sopra la Cascata Khumbu.

Er werd een houten brug over de Khumbu-ijswaterval gemaakt van bomen.

In effetti, il dipinto dell'eroismo di Augereau al ponte Arcole… precede di molto la versione

In feite is het schilderij van Augereau's heldhaftigheid bij Arcole Bridge… lang ouder dan de meer bekende

- Ambarabà ciccì coccò, tre civette sul comò, che facevano l'amore colla figlia del dottore, il dottore s'ammalò, ambarabà ciccì coccò.
- Sotto il ponte di Baracca c'è Mimì che fa la cacca, la fa dura dura dura, il dottore la misura, la misura è trentatré, uno due e tre.
- Sotto la cappa del camino c’era un vecchio contadino che suonava la chitarra, bim bum sbarra.
- Anghingò, tre galline e tre cappon', per andare alla cappella c'era una ragazza bella che suonava il ventitré, uno due tre.

- Iene miene mutte, tien pond grutte, tien pond kaas, wie is de baas?
- Onder de piano lag een ei, in dat ei daar zat een brief, waarop te lezen stond wie is uw lief?
- Onder de piano ligt een flesje bier; al wie er van drinkt, stinkt!
- Op de brug zit een mug met haar muil wijd open; zeven ezels, achttien kwezels zijn erin gekropen.