Translation of "Paese" in Arabic

0.015 sec.

Examples of using "Paese" in a sentence and their arabic translations:

- Da che paese vieni?
- Da che paese viene?
- Da che paese venite?
- Da quale paese vieni?
- Da quale paese viene?
- Da quale paese venite?

من أي بلد أنت؟

- Fadil ha lasciato il paese.
- Fadil lasciò il paese.

غادر فاضل البلد.

- L'Italia è un paese molto bello.
- L'Italia è un paese splendito.

إيطاليا بلد جميل جدا.

Anche nel mio Paese.

ولا تُستثنَى بلدي من ذلك.

Governa bene il Paese,

تُدير بلدها بشكل جيد،

Un Paese più pacifico.

وأكثر أمناً.

In un Paese germanofono,

في دولة تتحدث بها،

- La Cina è un grande paese.
- La Cina è un paese grande.

الصين بلد كبير

- Paese che vai, usanza che trovi.
- Paese che vai, usanze che trovi.

عندما تكون في روما تصرف كما يتصرف الرومان.

E che può variare da paese a paese e da cultura a cultura.

والتي قد تختلف من بلاد لآخر ومن ثقافة لأخرى.

Per tenerli fuori dal Paese,

وإبقاءهم خارج البلاد،

E questo paese è Cuba.

وتلك الدولة هي كوبا.

Il re governò il paese.

حكم الملك البلد.

Il nostro paese è l'Algeria.

بلدنا هو الجزائر

- Fadil ha lasciato il paese il 24 agosto.
- Fadil lasciò il paese il 24 agosto.

- غادر فاضل البلد في الثّالث و العشرين من أغسطس.
- غادر فاضل البلد في الثّالث و العشرين من أوت.

Salvare vite in qualche Paese africano,

إنقاذ أرواح ما بإفريقيا،

Scoppiarono proteste in tutto il paese.

اندلعت الاحتجاجات بجميع أنحاء البلاد.

Ogni paese ha i propri costumi.

كل بلد و له عاداته و تقاليده.

Il Giappone è un paese industrializzato.

اليابان بلد صناعي.

Mangiate del riso nel vostro paese?

أتأكل الرز في بلدتك؟

L'Italia è un paese molto bello.

إيطاليا بلد جميل جدا.

La Grecia è un paese antico.

اليونان بلد عريق.

La Svizzera è un bel paese.

سويسرا بلد جميل.

Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese.

يحق لكل فرد أن يغادر أية بلاد بما في ذلك بلده كما يحق له العودة إليه.

Condividevamo le notizie nella piazza del paese,

نتشارك الأخبار في ميدان البلدة،

Circa 14,000 leopardi vagano per il Paese,

‫هناك حوالي 14000 فهد طليق عبر البلاد،‬

È il PIL di un paese come l'Austria.

هذا بحجم إجمالي الناتج المحلي (GDP) لدولة مثل النمسا.

Un Paese di oltre nove milioni di abitanti

هذا البلد الذي يزيد عدد سكانه على 9 ملايين نسمة

In quel paese il governo controlla i prezzi.

في تلك الدولة الحكومة تتحكم بالاسعار.

Quindi si è diffuso in tutto il paese.

ومن ثم انتشر في جميع أنحاء البلاد.

Ha dato la vita per il suo paese.

أعطى بلده حياته.

Perché definisce l'intera struttura della raccolta dati del Paese,

لأنها تحدد الهيكل الكامل لتجميع البيانات في الدولة،

Da allora, non ho viaggiato in nessun altro Paese,

ومنذ ذلك الحين لم أسافر لأي بلدان أُخرى،

Il paese in cui sono nati i miei genitori,

أي البلد التي وُلد فيها والداي،

E notevolmente arricchendo il paese, aumentando il tesoro imperiale

مما أغنت البلاد داخليًا بشكل كبير، وزادت الخزنة الإمبراطورية

Dove parlo dell'Angola, il paese più costoso del mondo.

حيث اتحدث عن انغولا البلد الأكثرغلاءاً في العالم

Gli sport invernali sono molto popolari nel nostro paese.

الرياضات الشتوية محبوبة جداً في بلدنا.

Un Paese con una percentuale di fiducia del 5%.

دولة مستوى الثقة فيها 5%

Sono sicuro che molti di voi conoscono già questo paese.

انا متأكد بأن الكثير منكم يعرف مسبقاً هذه البلاد

Ma, nel 20 secolo, il Belgio ha colonizzato questo paese.

ولكن ، في القرن العشرين ، استعمرت بلجيكا هذه البلاد

Il secondo era spostare il suo paese fuori dalla povertà.

والهدف الثاني هو اخراج البلاد من حالة الفقر

- Il mondo è una paesino.
- Tutto il mondo è paese.

العالم قرية صغيرة.

Le proteste hanno portato il paese a un punto morto.

تسبّبت الاحتجاجات بشلل في البلد.

Non aprire questa lettera finché non sei fuori dal paese.

لا تفتح هذه الرّسالة حتّى تغادر البلد.

Nel 1972 ha aperto il primo parco di serpenti del Paese.

‫وافتتح في 1972 أول حديقة أفاعي في البلاد.‬

Prima di capire che cosa stava facendo al mio paese natale.

قبل أن أفهم ما كانت تصنعه في البلد الذي وُلِدت فيه.

Un paese moderno, tranquillo, dove la povertà estrema non esisteva più.

بلاد مُسالمة وعصرية حيث لاوجود للفقر المدقع

- Nel suo paese d'origine, la Francia, Tatoeba è diventato un fenomeno culturale e sociale.
- Nel suo paese d'origine, la Francia, Tatoeba diventò un fenomeno culturale e sociale.

- أصبح مشروع تتويبا ظاهرة إجتماعية و ثقافية مهمة في بلده الأم فرنسا.
- أحدث مشروع تتويبا ثورة ثقافية و اجتماعية في بلده الأم فرنسا.

- Voglio vivere nel paese.
- Io voglio vivere nel paese.
- Voglio vivere in campagna.
- Io voglio vivere in campagna.
- Voglio abitare in campagna.
- Io voglio abitare in campagna.

أريد العيش في قرية.

Allora può succedere in ogni città e paese e villaggio del mondo.

فبإمكانه أن يحدث في كل مدينة وبلدة وقرية حول العالم.

Poi è tornato con la formula d'oro per costruire un paese ricco.

ثُمَ عاد بمُعادلة ذهبية لبناء بلاد مُزدهرة

Oggi c'è una nuova generazione di imprenditori ruandesi che guidano il paese.

اليوم ، هنالك جيل جديد من النساء الراونديات العاملات في مجال ريادة الاعمال يقومن بادارة البلاد

- Il paese deve essere molto bello.
- La campagna deve essere molto bella.

لا بد أنه بلد رائع الجمال.

- Il Giappone è un paese industrializzato.
- Il Giappone è una nazione industrializzata.

اليابان بلد صناعي.

In Australia gli incendi boschivi sono una naturale parte dell'ecosistema del Paese.

إن هذه الحرائق هي من دورة الحياة الطبيعية في البلد

Ma all'inizio del VI secolo, la geopolitica del paese fu modellata principalmente in relazione

ولكن في أوائل القرن السادس، ستتشكل الجغرافيا السياسية للبلاد بشكل أساسي فيما يتعلق

Di trasformare il Ruanda in un paese a reddito medio in soli due decenni.

تحويل راوندا الى بلاد ذات دخل متوسط خلال عقدين

O ... forse il Ruanda sarebbe meglio se strutturasse il paese in modo più democratico

ام ربما ستكون راوندا في حال افضل مما هي عليه اليوم لو تم هيكلة البلاد لمزيد من

Non c'è alcun paese al mondo in cui o le aziende o il potere politico

لا يوجد أية دولة سواء أكانت شركات أو قوى سياسية

Nel sud del paese, la furia I cumani hanno legato gran parte delle truppe ungheresi

في جنوب البلاد ، الهيجان ربط كومان الكثير من القوات المجرية

Come Netflix, BBC iPlayer, Hulu e altri, qualunque sia il paese in cui ti trovi.

Netflix و BBC iPlayer و Hulu والمزيد ، أيا كان البلد الذي تتواجد فيه .

Ma se siete mai stati in un paese che ha un modo diverso di raggruppare

ولكن عندما تكونوا في دولة ذات مجموعات مختلفة،

Qual è il paese con la più grande quantità di donne politiche nel suo parlamento?

من هو البلد صاحب التمثيل الاكبر للنساء في البرلمان ؟

Pensi che questa mancanza di democrazia sia legittima se il Paese può uscire dalla povertà?

هل تعتقد ان هذا الغياب للديمقراطية يعتبر شرعياُ اذا تمكنت البلاد من تجاوز الفقر؟

E se vuoi conoscere la storia di un altro paese africano, clicca su questo video

واذا كنت راغباً بمعرفة المزيد عن تاريخ بلد افريقي اخر اضغط على هذا الفيديو

Sia la polizia che i militari sono presenti in tutto il paese per assicurarsi che tutti

كلاً من الشرطة والجيش متواجدين في كل البلاد للتاكد من ان الجميع

Ogni individuo ha diritto di accedere in condizioni di eguaglianza ai pubblici impieghi del proprio paese.

لكل شخص نفس الحق الذي لغيره في تقلّد الوظائف العامة في البلاد.

Per uno, doveva aiutare a guidare un paese diviso, dove i sopravvissuti al genocidio dovevano vivere vicino

هذه المرة كان عليه المساعدة في قيادة بلاد مُنقسمة حيث يعيش الناجون من الابادة الجماعية الى جانب

Un paese che era solito apparire sugli annunci di aiuti umanitari ora sta iniziando a occupare i giornali

البلاد التي اعتادت ان تظهر كصاحبة اقتصاد مُعتمد على المساعدات الانسانية ، الان بدأت أخبارها بملأ

In un paese in cui l'80% della popolazione viveva al di fuori dell'agricoltura di sussistenza, il governo

في بلاد حيث اعتاد 80% من سكانها في معيشتهم على الزراعة قامت الحكومة

Ogni individuo ha diritto di partecipare al governo del proprio paese, sia direttamente, sia attraverso rappresentanti liberamente scelti.

لكل فرد الحق في الاشتراك في إدارة الشؤون العامة لبلاده إما مباشرة وإما بواسطة ممثلين يختارون اختيارا حرا.

Nessuna distinzione sarà inoltre stabilita sulla base dello statuto politico, giuridico o internazionale del paese o del territorio cui una persona appartiene, sia che tale territorio sia indipendente, o sottoposto ad amministrazione fiduciaria o non autonomo, o soggetto a qualsiasi altra limitazione di sovranità.

وفضلا عما تقدم فلن يكون هناك أي تمييز أساسه الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي لبلد أو البقعة التي ينتمي إليها الفرد سواء كان هذا البلد أو تلك البقعة مستقلا أو تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أو كانت سيادته خاضعة لأي قيد من القيود.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

في هذه المرحلة من تاريخ أمريكا، لا وجود لما يدعى بالصحافة المستقلة. أنت تدري وأنا أدري. لا يجرؤ أي منكم على كتابة آرائه الصادقة، ولو فعل، فإنكم تعلمون مسبقًا أن رأيه الصادق لن ينشر البتة. يدفع لي أسبوعيًّا لأبقي آرائي الصادقة خارج الصحيفة التي أتصل بها. أنتم كذلك يدفع لكم رواتب مشابهةٌ لتفعلوا أمرًا مشابهًا، ومن بلغت به الحماقة أن يكتب آراء صادقةً فسيجد نفسه في الشارع باحثًا عن عمل آخر. لو سمحتُ لآرائي الحقيقية أن تظهر في عدد من أعداد صحيفتي، فستولي وظيفتي قبل مضي أربع وعشرين ساعة. شغل الصحفي الشاغل هو أن يدمر الحقيقة، ويكذب بلا خجل، ويحرف، ويذم، ويطلب الزلفى عند قدمي قارون، وأن يبيع بلده وعِرقه لينال خبز يومه. أنت تدري وأنا أدري، وكم في شرب نخب الصحافة المستقلة من غباوة؟ نحن الدمى التي تُسحب خيوطها فتتراقص. مواهبنا، وإمكانياتنا، ومَعَايِشُنَا كلها ملك رجال آخرين. نحن نمارس العهر العقلي.