Translation of "Beszélünk" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Beszélünk" in a sentence and their spanish translations:

Később beszélünk.

Hablaremos más tarde.

Franciául beszélünk.

Hablamos francés.

Sosem beszélünk.

Nunca hablamos.

Japánul beszélünk.

Hablamos japonés.

- Mi mindnyájan beszélünk franciául.
- Mindannyian beszélünk franciául.

Todos hablamos francés.

- Majd beszélünk, ha visszajöttél.
- Beszélünk majd, ha visszajössz.

Hablaremos cuando vuelvas.

- Teli szájjal nem beszélünk.
- Tele szájjal nem beszélünk.

No se habla con la boca llena.

Mikor anyanyelvünkön beszélünk,

Cuando eres un hablante nativo

Otthon franciául beszélünk.

Hablamos francés en casa.

Erről nem beszélünk.

- Nunca platicamos de ello.
- Nunca hablamos de ello.

Különböző témákról beszélünk.

Hablamos de varios temas.

Arról később beszélünk.

- Hablaremos de eso más tarde.
- Hablaremos de esto más tarde.

Mindannyian angolul beszélünk.

Todos hablamos inglés.

Mindannyian magyarul beszélünk.

Todos hablamos húngaro.

Amikor az agyról beszélünk, amikor az agyról beszélünk, tudniuk kell,

cuando hablamos del cerebro, cuando hablamos del cerebro

Miről beszélünk mi most?

¿De qué estamos hablando ahora?

Mi mindnyájan beszélünk franciául.

Todos hablamos francés.

Odahaza csak spanyolul beszélünk.

Sólo hablamos español en casa.

Erről majd később beszélünk.

Hablaremos de esto más tarde.

Néha tényleg összetört szívről beszélünk.

De hecho, a veces estamos hablando de un verdadero corazón roto.

Mostantól fogva csak portugálul beszélünk.

A partir de ahora vamos a hablar solo en portugués.

Ha hosszú szavakkal, hosszú mondatokban beszélünk,

Si hablan usando frases y palabras largas,

Az ezekből előállítható 8 kombinációról beszélünk

estaremos trabajando en superposición con ocho combinaciones,

Nem beszélünk komolyan a belföldi terrorfenyegetésről,

No estamos hablando en serio de la amenaza de terrorismo interno

Mire gondolunk, amikor a zajról beszélünk?

¿A qué nos referimos cuando hablamos de ruido?

Azt mondom: "Nem egy nyelvet beszélünk."

les digo, "No estás hablando de verdad".

A háborúval és a börtönnel kapcsolatosan beszélünk.

en el contexto de la guerra y encarcelamiento.

Miért nem beszélünk hát folyékonyan két nyelvet mindannyian?

Entonces, ¿por qué no somos todos fluidamente bilingües?

Akkor úgy gondoltam, soha többé nem beszélünk majd egymással.

Pensé que no volvería a hablar con ellos.

Akár a baráti körben általánosan elfogadott vélemény ellen beszélünk,

hablando en contra de una opinión popular entre amigos

És itt most nem a "potenciálisan" hasznos tárgyakról beszélünk.

No estamos hablando de objetos potencialmente útiles aquí.

- Otthon csak spanyolul beszélünk.
- Otthon csak a spanyolt használjuk.

Sólo hablamos español en casa.

Az nem más, mint arról beszélünk, ami a szívünkön fekszik,

es que tiene que ver con tener una conversación desde tu corazón

Minél többször bánnak velünk úgy, mintha nem tudnánk, miről beszélünk,

¿Cuanto más te tratan como si no supieses de qué hablas,

- Ami Vegasban történik, maradjon Vegasban.
- Ami Vegasban történik, arról máshol nem beszélünk.

Lo que pasa en Las Vegas se queda en Las Vegas.

- Mostantól kezdve csak franciául fogunk beszélni.
- Mostantól kezdve mi csak franciául beszélünk.

De ahora en adelante solo vamos a hablar francés.