Translation of "Módszer" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Módszer" in a sentence and their russian translations:

és persze, a tudományos módszer.

и, конечно, научная методология.

Az egyik módszer, hogy legyünk anyatigrisek.

Один из способов – быть «мамой-медведицей».

De nem volt jó módszer a mérésére.

но раньше мы не могли его точно измерить.

Furfangos szaporodási módszer a szélcsendes viszonyok között.

Это мудрый способ размножения при отсутствии ветра.

Kétséges, hogy ez a módszer hatni fog.

Сомнительно, что этот способ сработает.

Kétséges, hogy ez a módszer működni fog.

Сомнительно, что этот метод будет работать.

Az ezt követő négyévnyi kemó, egy kísérleti módszer

Больница стала моим домом на следующие четыре года.

És nincs rá bevált módszer, hogy szerezhetnénk vissza."

И нет формулы, чтобы вернуть их назад».

Melyik a legjobb módszer, hogy megtanuljunk egy idegen nyelvet?

Каким способом лучше всего учить иностранный язык?

És végignéztem, ahogy ez a módszer legalább egy életet megment.

И по крайней мере одну спасённую жизнь.

Hölgyeim és uraim, mindebből megtudhatjuk, hogy van módszer az őrült gondolkodásra.

Дамы и господа, это всё означает, что к безумию есть подход.

Ha van egy jó módszer annak kipuhatolására, hogy egy nőnek van-e barátja vagy nincs, kérlek, mondd el.

Если знаете наилучший способ выяснить, есть ли у женщины кто-то, научите меня.

Íme egy hatékony módszer: gyúrjuk meg a havat, hogy az tömörebb legyen, képezzünk belőle tömböket, amiket egymásra állítunk.

Итак, эффективный метод следующий: утрамбовать снег, чтобы он стал плотнее, сделать из него блоки, и составить их друг на друга.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.