Translation of "Kor" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Kor" in a sentence and their russian translations:

7:30-kor reggeliztem.

- Я позавтракал в 7:30.
- Я позавтракал в полвосьмого.

Pontosan 10-kor jövök.

Я приду ровно в десять.

Mert az ipari kor munkaerkölcse

так как рабочая этика в век индустриализации

Találkozhatok veled 2:30-kor.

Я могу увидеться с тобой в 2:30.

Egy kalóz jelmezt viselt halloween-kor.

На Хэллоуин он нарядился пиратом.

A túlságosan érett kor nem gyönyörködtet.

Возраст слишком зрелый не является приятным.

Tom 2:30-kor ért haza.

- Том пришёл домой в половине третьего.
- Том пришёл домой в полтретьего.
- Том пришёл домой в два с половиной часа ночи.
- Том приехал домой в два с половиной часа ночи.
- Том приехал домой в полтретьего.
- Том приехал домой в половине третьего.

- - Kor? - 16.
- - Kora? - Tizenhat.
- - Korod? - Tizenhat.

"Возраст?" - "16".

A műszakod 2.30-kor ér véget.

Твоя смена заканчивается в половине третьего.

A járatod 2:30-kor indul.

- Ваш рейс отправляется в 2:30.
- Твой самолёт вылетает в два тридцать.
- Ваш самолёт вылетает в два тридцать.

2:30-kor el kell mennem.

- Мне нужно было уйти в половине третьего.
- Мне нужно было уйти полтретьего.

Vissza foglak hívni 2:30-kor.

- Я полтретьего перезвоню.
- Я перезвоню в половине третьего.

Britanniában a bankok reggel 9-kor nyitnak.

В Британии банки открываются в 9 утра.

- 11-kor megyek ágyba.
- Tizenegykor fekszem le.

Я ложусь спать в 11 часов.

Tom 2:30-kor ment el otthonról.

Том вышел из дома в половине третьего.

- Fél háromkor érkeztem.
- 2:30-kor érkeztem.

- Я приехал полтретьего.
- Я приехал в половине третьего.

Tamás 2 óra 30-kor útra kelt.

- Том ушёл в половине третьего.
- Том ушёл полтретьего.

Tom 2:30-kor fejezi be a műszakját.

Том заканчивает свою смену в половине третьего.

- Tizenegykor jó lesz nekem.
- 11-kor nekem megfelel.

- Одиннадцать часов меня устраивает.
- В одиннадцать часов мне подходит.

Körül 10-kor a lábát ütött a héj töredékek.

Около 10:00 его ранило осколком в ногу.

Tomi megkért, hogy ébresszem fel 2 óra 30-kor.

Том попросил меня разбудить его полтретьего.

- A vizsga pontban kilenckor kezdődik. Legkésőbb háromnegyed kilencre legyenek ott.
- A vizsga pontosan 9.00-kor kezdődik. Legkésőbb 8.45-kor legyenek ott.

Экзамен начнётся ровно в 9-00. Вы должны прийти не позже чем в 8-45.

- Ahogy öregszik, egyre makacsabb lesz.
- A kor előrehaladtával egyre konokabbá válik.

С годами он становится всё более упрямым.

- Jó lenne háromnegyed egykor?
- Megfelel 12:45-kor?
- A 12:45 jó?

- Как насчёт 12:45?
- Как насчет без пятнадцати час?
- Как насчёт двенадцати сорока пяти?

- Megígérte, hogy 6 órakor itt lesz.
- Megígérte, hogy 6-kor itt lesz.

Он обещал быть здесь в шесть.

- A férjem reggel nyolckor szokott munkába menni.
- A férjem rendszerint reggel 8-kor megy dolgozni.

- Мой муж обычно уходит на работу в восемь.
- Мой муж обычно уходит на работу в восемь часов.

Tomi 6:30-kor kikászálódott az ágyból, kicsoszogott a konyhába, és betett két szelet kenyeret a kenyérpirítóba.

Полседьмого Том выкатился из постели, прошаркал на кухню и засунул в тостер два ломтика хлеба.

Csupán két évtized alatt, a merev, évszázadokon át nem modernizált magyar nyelvet olyan szintre emelték, mely megfelelt a kor kihívásainak.

В течение только двух десятилетий чопорный, малоразвитый на протяжении столетий венгерский язык был поднят на уровень, который соответствовал требованиям времени.