Translation of "Egyenlő" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Egyenlő" in a sentence and their russian translations:

Minden ember egyenlő.

Все люди равны.

Egyenlő jogokat követelünk.

Мы требуем равных прав.

Minden állat egyenlő.

Все животные равны.

A sport egyenlő egészség.

Спорт - это здоровье.

Ötször húsz egyenlő százzal.

Пятью двадцать — сто.

- Isten előtt minden ember egyenlő.
- Isten színe előtt minden ember egyenlő.

- Перед Богом все равны.
- Все мы рабы Божьи.
- В глазах Бога все люди равны.

Isten előtt minden ember egyenlő.

Все люди равны перед Богом.

Egy meg kettő egyenlő három.

- Один плюс два будет три.
- Один плюс два равняется трём.

Hat osztva kettővel egyenlő három.

- Шесть поделить на два равно трём.
- Шесть разделить на два равняется трём.

A törvény előtt mindenki egyenlő.

Перед законом все равны.

Minden állat egyenlő, de egyesek egyenlőbbek.

Все животные равны, но некоторые более равны.

Nem u háromszög egyenlő nullával, hanem Laplace-operátor u egyenlő nullával.

Не треугольник u равен нулю, а оператор Лапласа u равен нулю.

A napi négyórai alvás egyenlő az alvásmegvonással,

Четыре часа за ночь — это недосып,

Egyenlő részekre vágni egy tortát elég nehéz.

Разрезать торт на равные кусочки довольно трудно.

- Minden állat egyenlő.
- Minden állat egyenlőnek teremtetett.

Все животные равны.

- A sport maga az egészség.
- Sport egyenlő egészség.

Спорт означает здоровье.

Az F a hexadecimális számrendszerben 15-tel egyenlő.

F в шестнадцатеричной системе — это 15.

Írhatsz bármilyen nyelven. A Tatoebán minden nyelv egyenlő.

- Писать можно на любом языке. Все языки на проекте Tatoeba равны.
- Вы можете писать на любом языке, котором хотите. В Tatoeba все языки равны.

és vegyük a tőle egyenlő távolságban lévő pontok összességét."

а потом все точки, равноудалённые от центра».

Minden állat egyenlő, de bizonyos állatok egyenlőbbek, mint mások.

Все животные равны между собой, однако некоторые - равнее прочих.

Az Egyenlítő egy képzeletbeli vonal, amely két egyenlő részre osztja a Földet.

Экватор - это воображаемая линия, которая делит земной шар на две равные части.

A féltékenység nem egyenlő az irigységgel. Ne keverd össze a kettőt! Van különbség közöttük.

Ревность - это не то же самое, что зависть. Не путайте их. Между ними есть различие.

Minden emberi lény szabadon születik és egyenlő méltósága és joga van. Az emberek, ésszel és lelkiismerettel bírván, egymással szemben testvéri szellemben kell hogy viseltessenek.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

- Kicsi a valószínűsége, hogy ez történjék.
- Szinte nulla az esélye, hogy ez fog történni.
- Nem valószínű, hogy ez fog bekövetkezni.
- Valószínűtlen, hogy ez történjen.
- A valószínűsége gyakorlatilag egyenlő a nullával, hogy ez meg fog történni.

Это вряд ли случится.