Examples of using "érkeztem" in a sentence and their russian translations:
Я приехала на машине.
Я рано приехал.
Я приехал последним.
- Я приехал полтретьего.
- Я приехал в половине третьего.
Дело было в августе 2001 года.
Я приехал только что.
- Я приехала последней.
- Я пришла последней.
- Я приехал последним.
Я прибыл сегодня днём.
- Домой я приехал рано.
- Я приехал домой пораньше.
Я приехал в Лондон.
Я приехал в Торонто в начале июня.
- Я прибыл сюда вчера.
- Я приехал сюда вчера.
Я приехал позже обычного.
- Я добрался раньше других.
- Я пришёл раньше остальных.
- Я приехал туда слишком рано.
- Я слишком рано туда приехал.
Я приехал в Токио два месяца назад.
Я прибыл две недели назад.
- Я вчера приехал.
- Я вчера приехала.
- Я приехала вчера.
- Я прибыл первым.
- Я приехал первым.
Я из будущего.
Я приехал поздно.
Я прибыл в деревню дотемна.
Я прибыл три дня назад.
Я только пришёл из школы.
Я приехал в Лондон.
Я только что прибыл на станцию.
- Я пришла в школу вовремя.
- Я пришёл в школу вовремя.
Я только приехал. Даже чемоданы ещё не распаковал.
Я прибыл на станцию вовремя.
- Я только что вернулся из Англии.
- Я только вернулся из Англии.
- Я только что вернулась из Англии.
Я стал очевидцем какой-то драматичной развязки. Ты думаешь: «Чего это она такое делает?»