Translation of "Aztán" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Aztán" in a sentence and their portuguese translations:

Aztán átváltozik

E depois transforma-se

Aztán hopsz!

E depois, zás!

Aztán visszajövök.

Voltarei depois.

De aztán rájöttem,

Mas depois percebemos

Aztán mi történt?

O que aconteceu depois?

Aztán merészséget kell tanúsítanunk.

então, precisamos ser corajosos.

Aztán vissza... tovább gyűjteni.

Depois, vai buscar mais.

Aztán hosszú várakozás következett.

Depois, passámos por uma longa espera.

Aztán államcsíny '76-ban.

Depois, o golpe de estado de 1976.

És aztán bumm! Eltűnt.

E depois... Desapareceu.

Aztán ráült a kezemre.

E depois cobriu toda a minha mão.

Aztán pár héttel később

E depois, umas semanas depois,

Ta aztán megnőttél, ember!

Minha nossa, como você cresceu!

Aztán a szerencse ránk mosolygott.

Finalmente a sorte sorriu para nós.

Neked aztán jók az idegeid.

- Você tem coragem.
- Você tem ousadia.
- Vocês têm ousadia.

Először gondolkodj s aztán beszélj.

- Pensa antes de falar.
- Pense antes de falar.

Most aztán egy pisszenést se!

Fique bem quieto.

Éljük az életünket, aztán meghalunk.

Nós vivemos nossa vida e morremos nossa morte.

- Megérte?
- Érdemes volt?
- Aztán megérte?

Valeu a pena?

Aztán előjött, és nagyon kíváncsi volt.

Aparecia e ficava muito curioso.

Először a munka, aztán a szórakozás.

Primeiro o trabalho, depois o prazer.

John, te aztán sok országot ismersz.

Você, João, conhece muitos países.

Te aztán jó sok vajat használsz!

Você usa muita manteiga mesmo.

- Nekem aztán nyolc!
- Nekem édes mindegy.

Não me interessa nem um pouco.

- Ez nagyon izgalmas!
- Ez aztán felháborító!

Isso é muito excitante!

Aztán, ismerik, híres beszéde, amikor Berlinben járt.

E depois, o famoso discurso em Berlim.

Aztán Arica, ahol 40 ezüstöt fogott meg.

Depois Arica, onde levou 40 barras de prata.

Aztán elindult felém. Az ösztönöm azt súgta...

E aproxima-se de mim. E o meu instinto natural

Először megettem az egyiket, aztán a másikat.

Eu comi um e então eu comi o outro.

Először megiszom a teámat, aztán elmegyek biciklizni.

Eu vou terminar o meu chá e depois vou andar de bicicleta.

Aztán... Egy olyan részlegen dolgoztam, ahol iratokat hamisítottunk.

E depois... ... trabalhei num departamento que fazia documentos falsos.

És aztán megtörtént. Egy kicsit előrenyújtottam a kezemet.

E depois aconteceu. Estendi a mão um pouco.

Elmész? Menj csak, mert engem aztán nem érdekel!

Você vai embora? Pode ir, pois eu estou pouco me lixando.

Aztán egy új hullám megint átalakítja. Régóta tudtam Bordaberryről.

Até vir uma nova onda e a reformar. Eu sabia do Bordaberry há muito tempo.

Aztán a rák azt gondolta: „Oké, minden rendben van!”

E depois o caranguejo pensa: "Certo, está tudo bem,"

Arra tanítottak, hogy először üssek és csak aztán kérdezzek.

Ensinaram-me a atirar primeiro e perguntar depois.

- Na és?
- És akkor mi van?
- Na bumm, és akkor mi van?
- Hát aztán?
- És akkor?
- Na és akkor!?
- Na és aztán!?

- E daí?
- E agora?

Aztán tíz-tizenöt percen át eléd tárul egy lenyűgöző időablak.

E depois terás esta bela janela de tempo durante dez, quinze minutos.

- Jöjjünk össze, aztán beszéljük meg!
- Gyűljünk össze, és beszélgessünk erről.

Vamos nos reunir e conversar sobre isso.

- Micsoda kérdés!
- Ez aztán a kérdés!
- Ez ám a kérdés!

Que pergunta!

- Milyen bosszantó!
- Mennyire bosszantó már!
- Ez aztán már több mint felháborító!

Que chato!

- Tőled aztán futkos a hátamon a hideg!
- Borsózik tőled a hátam.

Você está me dando arrepios.

- Igen különös.
- Fölöttébb furcsa.
- Nagyon furcsa.
- Igencsak különös.
- Ez aztán különös.

Muito estranho.

Az unalom maga is unalmas, így aztán általában saját magát táplálja.

A chatice é por si mesma chata, sendo assim ela tende a alimentar-se de si mesma.

- Végül nem jött el.
- Aztán meg el sem jött.
- Mégsem jött el.

Ela não veio, afinal de contas.

Miattunk aztán ne aggódj; közülünk szerintem senki nem kívánná meg a feleségedet!

Por nós, podes ficar descansado; nenhum de nós iria desejar tua esposa, estou falando sério.

Az iskolában még szorgalmas volt Tomi, de aztán egy lusta disznó lett belőle.

Na escola, Tom era estudioso. Depois, porém, ficou preguiçoso.

és maga köré tekerte mintegy különleges köpenyként, aztán rám bámult egy kis résen át.

e embrulhou-o como uma capa extraordinária à sua volta, e depois olhou para mim por uma fenda.

Először angolul beszéltünk, aztán kiderült, hogy Tom Ausztriából származik, és akkor németül beszéltünk tovább.

Primeiro falamos Inglês, mas depois descobrimos que Tom era austríaco, e começamos a falar Alemão.

Aztán láttam, hogy mindkét állat viszonylag nyugodt, és világossá vált, hogy nemsokára megkezdik a párzást.

E, depois, ver que ambos estavam bastante relaxados e aperceber-me: "Certo, vai começar o acasalamento."

- Micsoda mázli!
- Mekkora mák!
- Ez aztán a szerencse!
- Ezt nevezem én szerencsének ám!
- Milyen szerencse!

Que sorte!

- Most mit csináljak?
- Mit is kellene tennem most?
- Most meg mit tegyek?
- Most aztán mit csináljak?

O que eu deveria fazer agora?

- Tomi aztán nem fecsérli ám az időt.
- Nem vesztegeti Tomi az idejét.
- Tomi nem sokat tököl.

Tom não perde tempo.

- Ez már mindennek a teteje!
- Ez túl sok.
- Ez már mindenen túltesz!
- Ez aztán már sok!

Isso é demais!

- Fütyülök rá.
- Nekem mindegy.
- Nem érdekel.
- Felőlem!
- Bánom is én!
- Mit bánom én!?
- Leszarom.
- Tőlem aztán!

- Tô nem aí.
- Eu não me importo.
- Não estou nem aí.

Aztán láttam, hogy a cápa a periférián úszkál, és szimatol utána. Arra gondoltam: „Jaj, ne! Nem történhet meg...

Depois, viu o tubarão a nadar na periferia, a captar o cheiro dele. E pensei: "Oh, não! Todo este...

- Jó vagy a nőknél.
- Értesz a nőkhöz.
- Értesz a nők nyelvén.
- Te aztán tudod, hogy kell bánni a nőkkel.

Lidas bem com mulheres.

- Hallod ezt a zajt, Mária? Honnan jön ez? Én félek! _ Mária figyelt, aztán nevetett. - Á, ez Tomi! Az alattunk lévő szobában alszik és horkol.

"Está ouvindo esse barulho, Maria? De onde vem? Estou com medo!" Maria ficou escutando atentamente. Depois riu: "Ora, isso é o Tom! Ele dome no quarto abaixo do nosso e está roncando".

- Ez nem lehet igaz.
- Az nem lehet igaz.
- Hát ilyen nincs!
- Hát ilyen nincsen!
- Ez aztán hallatlan!
- Én ezt nem hiszem el!
- Ilyen a mesében sincsen!

Não pode ser verdade.

- Teljesen igazad van.
- Tökéletesen igazad van.
- Neked teljesen igazad van.
- Mennyire igazad van!
- Nagyon igazad van.
- Úgy, ahogy mondod.
- Neked aztán igazad van.
- Teljességgel igazad van.

- Você está totalmente correto.
- Tu estás completamente certo!
- Tu estás completamente certa!

- Ez nagyon nagy hiba volt.
- Ez hatalmas tévedés volt.
- Ez óriási baklövés volt.
- Ez volt aztán ám a mellényúlás!
- Eltaláltad tehénnek szarva közt a tőgyét.
- Mekkora kapufa!
- Ez nagy hiba volt.

Aquilo foi um grande erro.

Arra, hogy az emberek azt beszélték, hogy Tamás csak azért vette el Máriát, mert a nagybátyja egy vagyont hagyott Máriára, azt reagálta, hogy neki aztán teljesen mindegy, kitől származik az örökség.

Quando as pessoas diziam que Tom havia casado com Mary apenas porque o tio dela lhe deixara uma fortuna, ele respondia que teria casado, independentemente de quem tivesse deixado para ela a herança.

- Nincs kutyánk.
- Nincsen kutyánk.
- Nincsen nekünk kutyánk.
- Kutyánk nincsen nekünk.
- Kutyánk az nincs.
- Nekünk nincs kutyánk.
- Mi nem tartunk kutyát.
- Nekünk aztán nincs kutyánk.
- Nekünk nincs olyanunk, hogy kutya.
- Kutyát nem tartunk.
- Nem tartunk kutyát.
- Kutyánk nincsen.
- Minekünk nincsen kutyánk.

Não temos um cachorro.