Examples of using "Németül" in a sentence and their polish translations:
- Czy mówi pan po niemiecku?
- Mówisz po niemiecku?
Mówię trochę po niemiecku.
Nie mówię po niemiecku.
Ona mówi po niemiecku.
Czy mówi pan po niemiecku?
Mówisz po niemiecku?
Mówię po niemiecku.
Może powinienem uczyć się niemieckiego.
Mówisz po niemiecku.
Nie mówię po niemiecku.
Nie rozumiem niemieckiego.
Rozumiem trochę po niemiecku.
W ogóle nie rozumiem niemieckiego.
- Nie rozumiem po niemiecku.
- Nie rozumiem niemieckiego.
Kiedy zacząłeś się uczyć niemieckiego?
Życie jest za krótkie, żeby uczyć się niemieckiego.
Nie mówię po angielsku, a tym bardziej po niemiecku.
Czy on mówi po angielsku, francusku czy niemiecku?
Nie mówię ani po francusku, ani po niemiecku.
Jak się mówi 'good bye' po niemiecku?
Nie rozumiem niemieckiego.
Mariko uczyła się nie tylko angielskiego, ale i niemieckiego.
Jessie źle mówiła po francusku, a jeszcze gorzej po niemiecku.
Życie jest za krótkie, żeby uczyć się niemieckiego.
Nie mówię po angielsku, a tym bardziej po niemiecku.
Mamy niewiele okazji do mówienia po niemiecku.
- Nigdy nie pisz słów "barszcz" i "szczi" po niemiecku!
- Nigdy nie piszcie wyrazów "borszcz" i "szczi" po niemiecku!
Nie mówię ani po francusku, ani po niemiecku.
"Porozmawiaj ze mną choć raz po francusku, a nie tylko wciąż po niemiecku!" - "Nie, bo jak już raz zacznę, to przyzwyczaję się do tego i jak miałby się wtedy poprawić mój niemiecki?"