Examples of using "Utolsó" in a sentence and their japanese translations:
その究極の段階で
もう我慢の限界だ!
亡くなる前の数日間
でも 忘れてはならないのは
彼は最終のバスに間に合った。
彼は末っ子だ。
- 彼は最終列車に乗り遅れた。
- 彼は最終電車に乗り遅れた。
- 彼は終電を逃した。
これが終列車です。
これが最後だから。
- 今回が最後の試合だ。
- これが最後の試合だ。
最終の列車にちょうど間に合った。
そして最後の目的地は フロリダでした
短い生涯の最後の仕事になる
最後の試合をし
十二月は一年の最後の月だ。
- 私はどうにか最終列車に乗ることが出来た。
- なんとか終電に間に合ったよ。
終電は何時ですか?
その最後の手紙は私のです。
日曜日は週の最後の日です。
- 彼はこの前の会には来なかった。
- 彼は前回の会議に来なかった。
- 最後の数字が思い出せないんだ。
- 最後の数字が何だったか、覚えてないの。
トミーは最後の問題に答えられなかった。
- 彼は友達を裏切るような人ではない。
- 彼は決して友達を裏切るような人ではない。
この本は最後の一枚が抜けている。
一緒に過ごす時間も 残りわずか
交尾が最後の仕事になる
夜が終わりを 迎えようとしている
さて これが過去15年間に
議論では女には勝てぬ。
彼は決して嘘をつくような人ではない。
もう一回だけチャンスをあげよう。
今回の試験は非常に難しかった。
彼はあなたをだますような人ではありません。
この本の最後の章。
これがこの船にある最後の食べ物だ。
いよいよという時になって彼は怖じ気付いた。
最後の光も薄れていく
だが最終兵器がある
その遠征隊のシェルパの 最後の1人が私です
彼は最後の試合をエンジョイしたんだろうか。
伝説の最後の部分は後世付け加えられたものだ。
彼はそんなことを決して信じそうもない。
最後の2節を省略して歌いましょうか。
彼は最後の電車にぎりぎり間に合った。
僕は終電にぎりぎりのところで間に合った。
急がないと終電に乗り遅れちゃうよ。
- 彼は私の一番会いたくない人だ。
- 彼は私が一番会いたくない人だ。
- 彼は私が絶対会いたくない人だ。
彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。
私が停留所に着いたときには、最終バスはもう行ってしまっていた。
その遠征隊の最後の生き残り カンチャシェルパ氏
トムはその歌手をそっくりまねできる。
急げ、さもないと終電に遅れるよ。
ジョンは終電に間に合うように駅へ走った。
土壇場になって約束をキャンセルし、申し訳ありません。
誰もが彼は決して約束を破らない人だと知っている。
- 彼は生まれた村に戻って、そこで人生最後の数年を過ごした。
- 彼は故郷の村に帰って、そこで最後の数年を過ごした。
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
3月15日で学校は終わりです。
第一次世界大戦最後の戦死者とされる
僕はできるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
最後の瞬間になって、彼にいい考えが浮かんだ。
僕はまだその小説の最後のページを読んでいない。
もし今日が地球最後の日だとしたら、何をする?
オスは持てる力の全てを使い 一晩に数キロ飛ぶことも
彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。
色で果実を探す動物は多い 見えなくなる前に 急いで腹を満たす
アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。
これはミラー氏の最新の著書ですが、これが最後のものでないことを望みます。
しかし彼らの寿命は1年 繁殖の機会はとても貴重だ
数千もの小さなレンズが 集まった目で― わずかな光をかき集める
ピューマの母子は日暮れ前に 暖かい日光を楽しんでいる
- びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。
- なんとまあ!こんなシチュエーションで君に会うなんて思ってもいなかったよ。
私は彼の葬儀に参加した。
「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」
- 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。
- 最終電車に乗り遅れてしまったので、家までずっと歩かなければいけなかった。