Translation of "Miről" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Miről" in a sentence and their italian translations:

Miről beszélsz?

- Di cosa parli?
- Di cosa parlate?
- Di cosa parla?
- Di cosa sta parlando?
- Di cosa stai parlando?
- Di cosa state parlando?

Miről beszéljek?

Di cosa dovrei parlare?

Miről beszélgessünk?

Di cosa dovremmo parlare?

- Miről beszéltetek kettesben?
- Miről beszéltetek ti ketten?

Di che avete parlato voi due?

Miről maradtam le?

Cosa mi sono perso?

Miről van szó?

- Di cosa si tratta?
- Di che cosa si tratta?
- Di che si tratta?

Miről kellene beszélnem?

Di cosa dovrei parlare?

Nincs miről beszélnünk.

- Non avevamo niente di cui parlare.
- Non avevamo nulla di cui parlare.

Akkor miről is kellene?

di cosa dovremmo parlare?

Mondd csak, miről beszélgettetek?

Dimmi di chi avete parlato.

Miről álmodnak a mókusok?

Cosa sognano gli scoiattoli?

Egyáltalán miről van szó?

Di cosa si tratta?

Szóval, miről is beszéltünk?

- Quindi di cosa stavamo parlando?
- Allora di cosa stavamo parlando?

Nem tudom, miről beszélsz.

- Non so di cosa stai parlando.
- Non so di cosa sta parlando.
- Non so di cosa state parlando.

- Mit tanultunk?
- Miről tanultunk?

Cos'è che abbiamo imparato?

Egyáltalán nem értenék, miről beszél.

non capirebbero nulla di quello che dice.

Miről szól ez a könyv?

- Di cosa parla questo libro?
- Di che cosa parla questo libro?

Miről szól ez a dal?

- Di cosa parla questa canzone?
- Di che cosa parla questa canzone?
- Di che parla questa canzone?

Tom tudja, hogy miről beszélünk.

Tom sa di cosa stiamo parlando.

Vajon álmodik? Ha álmodik, miről álmodik?

Sogna? Se sogna, cosa sogna?

Azt hiszed, nem tudom, miről beszélgettél Tomival?

Pensate che io non sappia di cosa stavate confabulando lì tu e Tom?

Egyre azon gondolkodtam, vajon miről szól ez az egész?

Mi chiedevo: di cosa si tratta?

ES: Tehát, épp most miről van szó a chaten?

ES: Allora Cohh, che sta succedendo in chat ora?

Engedjék meg, hogy elmagyarázzam, miről is szól az anticégvezetők szabálykönyve.

Fatemi spiegare cos'è questo manuale anti-AD.

Ugyan kicsi még, de már kezdi érteni, miről van szó.

È piccola, ma ci dimostra che sta cominciando a capire.

- Fogalmam sincs, miről beszél.
- Nem tudom, miről beszélsz.
- Nem tudom, mire céloz.
- Nem tudom, mit akarsz ezzel.
- Nem értem, mire gondolsz.
- Nem értelek.

- Non so cosa intendi.
- Non so cosa intende.
- Non so cosa intendete.

- Meg tudják mondani, hogy mi ez?
- Meg tudjátok mondani, hogy mi ez?
- Meg tudja mondani, hogy mi ez?
- Meg tudod mondani, hogy mi ez?
- Meg tudják mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudjátok mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudja mondani, hogy miről van szó?
- Meg tudod mondani, hogy miről van szó?

- Potete dirmi cos'è questo?
- Potete dirmi cos'è?

- Azt hiszem, értem, hogy miről van szó.
- Azt hiszem, van egy ötletem.

Penso di capire l'idea.