Translation of "Rajtam" in German

0.011 sec.

Examples of using "Rajtam" in a sentence and their german translations:

- Rajtam ne múljon.
- Rajtam ne múljék.

An mir soll es nicht mangeln.

Könyörülj rajtam!

Habe Mitleid mit mir.

Átláttál rajtam.

Du hast mich durchschaut.

Rajtam röhögnek?

Lachen sie über mich?

Rajtam nevetnek?

Lachen sie über mich?

Rajtam a sor?

- Bin ich dran?
- Bin ich an der Reihe?

Ne gúnyolódj rajtam!

Mach dich nicht lustig über mich!

Napszemüveg van rajtam.

Ich habe eine Sonnenbrille auf.

Nem, nincs rajtam.

- Nein, ich habe keine an.
- Nein, ich habe keins an.

Hogy mersz nevetni rajtam?

Wie kannst du es wagen, dich über mich lustig zu machen?

Most rajtam a sor.

- Ich bin dran.
- Ich bin an der Reihe.

Rajtam kívül mindenkit meghívtak.

Außer mir war jeder eingeladen.

Rajtam kívül nindenkit becsaptál.

Du hast alle betrogen, außer mich.

Rajtam kívül mindenki tudta.

Alle wussten es, nur ich nicht.

Tomi mindig rajtam szórakozik.

Tom macht sich immer über mich lustig.

Feltűnik nektek valami rajtam?

Fällt euch irgendwas an mir auf?

- Tom észreveszi rajtam, hogy rosszkedvű vagyok.
- Tom látja rajtam, hogy rosszkedvű vagyok.

Tom merkt mir die schlechte Laune an.

Segítsetek! A telefonom kifogott rajtam.

Hilfe! Mein Telefon ist schlauer als ich!

Rajtam kívül senki sem tudta.

Außer mir wusste es keiner.

Feltűnt neked valami változás rajtam?

Fällt dir irgendeine Veränderung an mir auf?

Rajtam kívűl mindenki tudott róla?

Wussten alle Bescheid außer mir?

Senki nem nevetett rajtam kívül.

Außer mir lachte niemand.

- Itt mindenki doktor rajtam kívül, mi!?
- Itt mindenki valamilyen doktor rajtam kívül, he?

Alle sind hier Doktoren außer mir, hä?

Ugyanazt, mint ami akkor volt rajtam,

Es ist derselbe, den ich

Rajtam kívül mindenki be volt rúgva.

Alle waren betrunken, nur ich nicht.

- Nem tőlem függ.
- Nem rajtam áll.

Das hängt nicht von mir ab.

Ez a kalap jól áll rajtam.

Dieser Hut steht mir gut.

Csak te tudsz róla rajtam kívül.

Außer mir weißt nur du Bescheid.

- Ha jó kedvem lenne, azt bizonyára észrevennéd rajtam.
- Ha jó hangulatban lennék, azt biztosan észrevennéd rajtam.

Wenn ich gut gelaunt wäre, würdest du es mir bestimmt anmerken.

Keresztülnézett rajtam, mintha csak a földet bámulná.

Er starrte an mir vorbei und sah irgendwie auf den Boden.

Rajtam már szerintem senki sem tud segíteni.

Ich glaube, mir kann niemand mehr helfen.

Emlékszel még rá, mi volt akkor rajtam?

Was hatte ich da an? Weißt du das noch?

- Kinevettek.
- Ezek rajtam nevettek.
- Kinevettek ők engem.

Sie haben mich ausgelacht.

- Ne nevess ki!
- Ne nevess már rajtam!

Lach nicht über mich.

Tom az egyetlen, aki segíteni tud rajtam.

Tom ist die einzige Person, die mir helfen kann.

Két nadrág van rajtam, olyan hideg van.

Ich habe zwei Hosen an, es ist so kalt.

- Nem szeretem, ha kinevetnek.
- Utálom, ha rajtam nevetnek.

Ich hasse es, ausgelacht zu werden.

Te vagy az egyetlen, aki tud rajtam segíteni.

Du bist der Einzige, der mir helfen kann.

Bár volt rajtam kesztyű, mégis fáztak az ujjaim.

Obwohl ich Handschuhe angezogen hatte, habe ich an den Fingern gefroren.

- Miért vagy meztelen, Tom? - Mert nincs rajtam ruha.

„Warum bist du nackt, Tom?“ – „Weil ich keine Kleidung anhabe.“

Ne viccelődjél már rajtam, ha én komolyan beszélek!

Hör auf, dich über mich lustig zu machen, wenn ich ernste Reden führe!

Erről a képről mindenki meghalt már rajtam kívűl.

Alle auf diesem Bild außer mir sind inzwischen gestorben.

- Ha két nadrág van rajtam, na, akkor hideg van.
- Ha két nadrág van rajtam, akkor aztán tényleg hideg van!

Wenn ich zwei Hosen anhabe, dann ist es wirklich kalt.

Ha nincs rajtam szoknya, nem érzem magam igazi nőnek.

Wenn ich keinen Rock anhabe, fühle ich mich nicht wie eine richtige Frau.

- Tudok segíteni önnek? - Nem, rajtam senki sem tud segíteni.

„Kann ich Ihnen helfen?“ – „Nein, niemand kann mir helfen!“

- Én jövök a fizetéssel?
- Rajtam a sor a fizetéssel?

Bin ich mit Bezahlen an der Reihe?

- Nem, nem, ez tőlem függ.
- Nem, nem, ez rajtam múlik.

Nein, nein, das geht auf meine Rechnung.

- Azt hiszem, most rajtam a sor.
- Szerintem most én következem.

Ich glaube, ich bin jetzt dran.

Mindig szívesen sétálok esőben, hogy senki ne lássa rajtam, ha sírok.

Ich gehe immer gern im Regen spazieren, denn dann kann mich niemand weinen sehen.

Nem tetszik nekem, ha semmi édes sincs a házban rajtam kívül.

Ich kann es nicht leiden, wenn außer mir nichts Süßes im Haus ist.

- Rajtam kívül mindenki éhesnek tűnik.
- Úgy néz ki, mindenki éhes engem kivéve.

Alle außer mir scheinen Hunger zu haben.

- Elfogott a fáradtság. Ideje ágyba bújni.
- Eluralkodott rajtam a fáradtság. Ideje lefeküdni.

Müdigkeit überkommt mich. Es ist Zeit, ins Bett zu gehen.

Soha nem gombolom be az ingem felső gombját, ha nincs rajtam nyakkendő.

Ich mache mir nie den obersten Hemdknopf zu, wenn ich keine Krawatte trage.

- Csak én maradtam.
- Rajtam kívül senki sem maradt.
- Nem maradt más, csak én.

Es war niemand außer mir übrig.

- A ruhám alá vettem fel a fürdőruhámat.
- Rajtam van a fürdőruhám, a ruhám alatt.

Ich trage meinen Badeanzug unter meinen Kleidern.

- Senki nem hallott még róla, csak én.
- Rajtam kívül senki sem hallott még erről.

Außer mir hat niemand davon gehört.

- Te csak ne viccelődj! Én komolyan beszélek.
- Te csak ne gúnyolódjál rajtam! Komolyan mondtam.

- Mach dich nicht über mich lustig! Ich meine es ernst!
- Spotte nicht über mich! Ich meine es ernst!

- Csak én vagyok itt.
- Senki sincs itt rajtam kívül.
- Engem leszámítva senki sincs itt.

- Es gibt dort niemand außer mir hier.
- Außer mir ist niemand hier.

Most már nem csak a cipő ugyanolyan Márián, mint rajtam, hanem a ruha is.

Jetzt trägt Maria nicht nur die gleichen Schuhe, sondern auch das gleiche Kleid wie ich.

- Lövésem sincsen, mit eszik rajtam a Mari.
- Elképzelésem sincs, hogy Marinak mi tetszik bennem.

Ich habe keine Ahnung, was Maria an mir gefällt.

- Te meg mi az istenért bámulsz engemet?
- Te meg mi az istent bámulsz rajtam?

Warum zur Hölle guckst du mich an?

- Rajtam kívül minden tag elhiszi neki, amit mond.
- Minden tag elhiszi, amit mond, engem kivéve.

Außer mir glaubt jedes Mitglied, was er sagt.

- Hol a...? Már megint az én dínós, hosszúszárú alsógatyám van rajtad, Mari? - Nem, nincs rajtam.

„Wo ist ...? Hast du wieder meine langen Dinounterhosen an, Maria?“ – „Nein, habe ich nicht!“

- Mindenki boldognak néz ki rajtam kívül.
- Mindenki boldognak látszik engem kivéve.
- Engem leszámítva mindenki boldognak tűnik.

Außer mir scheint jeder glücklich zu sein.

- Enyém a felelősség.
- Az én vállamon van a felelősség.
- Rajtam van a felelősség.
- Engem terhel a felelősség.

Ich trage die Verantwortung.

- Engem nem gúnyolhatnak ki csak úgy büntetlenül.
- Rajtam nem viccelődhetnek csak úgy.
- Engem nem lehet csak úgy kigúnyolni!

Mich verspottet man nicht unbestraft.

- Miért mindig én vagyok a soros, ha fizetni kell?
- Miért mindig rajtam van a sor, ha fizetni kell?

Warum bin ich immer dran, wenn bezahlt werden muss?

- Senki sem jött segíteni nekem.
- Senki sem jött segíteni rajtam.
- Senki nem jött a segítségemre.
- Nem jött senki, hogy segítsen.

Niemand kam, um mir zu helfen.

- Ki fognak nevetni az emberek, ha egy ilyen hülyeséget csinálok.
- Nevetni fognak rajtam az emberek, ha egy ilyen hülye dolgot csinálok.

Die Leute werden über mich lachen, wenn ich eine so dumme Sache mache.

És itt, ezen a helyen és ebben az időben ér véget az utam. A várakozás helyett az üresség érzése lesz úrrá rajtam.

Hier nun, in diesem Moment und an dieser Stelle, endet meine Reise. An die Stelle der Erwartung dieses Moments tritt ein Gefühl der Leere.

- Soha nem felejtem el azt az érzést, ami akkor fogott el, amikor a betörő rám fogta a pisztolyt.
- Soha nem felejtem el az érzést, ami átfutott rajtam, amikor egy pisztollyal célzott rám a betörő.

Ich werde nie das Gefühl vergessen, das mich durchdrang, als der Einbrecher mit einer Pistole auf mich zielte.