Translation of "Felét" in German

0.007 sec.

Examples of using "Felét" in a sentence and their german translations:

- Add a felét!
- Ide a felével!
- Add ide a felét!

Gib mir die Hälfte.

Akarod a süti felét?

Möchtest du die Hälfte von diesem Kuchen abhaben?

Add nekem a felét!

- Gib mir die Hälfte.
- Geben Sie mir die Hälfte.
- Gebt mir die Hälfte.

Edd meg a felét!

Friss die Hälfte!

Adjátok nekem a felét!

Gebt mir die Hälfte.

- A fele neked, a fele nekem.
- A felét neked, a felét nekem.

Eine Hälfte für dich, eine Hälfte für mich.

Szívesen megnézném a hátsó felét.

Ich möchte gern mal ihren Hintern sehen.

A pizza felét megettem, a másik felét alufóliába csomagoltam és betettem a hűtőbe.

Eine Hälfte der Pizza habe ich aufgegessen, die andere habe ich in Aluminiumfolie eingepackt und in den Kühlschrank gelegt.

Tamás az élete felét börtönben töltötte.

Tom hat die Hälfte seines Lebens im Gefängnis zugebracht.

A felét nem értettem, amit mondott.

Ich habe nicht mal die Hälfte von dem verstanden, was sie gesagt hat.

Tomnak adom az én részem felét.

- Ich gebe Tom die Hälfte meines Anteils ab.
- Ich werde Tom die Hälfte meines Anteils abgeben.

Te csak az igazság felét ismered.

Du kennst nur die Hälfte der Wahrheit.

Mert a levegőbe juttatott szén másik felét

Die Hälfte des freigesetzten Kohlenstoffs

A fiam kereste a zoknija másik felét.

Mein Sohn suchte den anderen Socken des Paares.

A felét sem értettem annak, amit Tom mondott.

Ich habe nicht einmal die Hälfte davon verstanden, was Tom gesagt hat.

A felét ne hidd el, amit Tom mond!

Glaube nicht die Hälfte davon, was Tom sagt!

Ebben az esetben csak az ár felét kell fizetnie.

In diesem Fall müssen Sie nur die Hälfte des Preises zahlen.

Tom és Mary minden évben megtakarítja jövedelmének a felét.

Tom und Maria sparen jedes Jahr die Hälfte ihres Einkommens.

A cégigazgató kirúgatta Tommal a dolgozók felét, majd kirúgta Tomot.

Der Präsident der Firma bat Tom, die Hälfte der Arbeiter zu entlassen, und entließ dann Tom.

- A fél életemet kamionban éltem le.
- Életem felét kamionban töltöttem.

Ich habe mein halbes Leben in einem Laster verbracht.

Én csak a felét hiszem el annak, amit az Interneten olvasok.

Ich glaube nur die Hälfte von dem, was ich im Internet lese.

Csak alig a felét értettem annak, amit az a fiú mondott nekem.

bei dem ich nur die Hälfte verstand.

A legjobb esetben addigra én még az életem felét sem éltem le.

Im besten Fall habe ich dann nicht einmal die Hälfte meines Lebens hinter mir.

A nők nem elégednek meg az égbolt felével, a világ felét akarják.

Frauen begnügen sich nicht mehr mit der Hälfte des Himmels, sie wollen die Hälfte der Welt.

A modern gyógyszerek felét ki lehetne dobni az ablakon, ha nem féltenénk a madarakat.

Die Hälfte der modernen Medikamente könnte man aus dem Fenster werfen, wenn man nicht Angst um die Vögel haben müsste.

A Tamás Tomi mesélt egy hihetőnek tűnő történetet, melyben a falu felét Tominak hívták.

Der Tom Thomas hat mir eine glaubwürdig scheinende Geschichte erzählt, in der die Hälfte eines Dorfes Tom geheißen hatte.

- Ezt a detektívregényt most csak a közepéig olvastam.
- Ennek a detektívregénynek most csak az első felét olvastam.

Ich habe diese Detektivgeschichte jetzt zur Hälfte gelesen.

- Mária tízszer annyit keres, mint én - panaszkodott Tomi - és mégis elvárja, hogy a háztartás költségeinek a felét én álljam.

„Maria verdient zehnmal so viel Geld wie ich“, klagte Tom, „und trotzdem verlangt sie, dass ich die Hälfte der Haushaltsausgaben bestreite.“

Ha nem száz százalékig állna egy ország médiája egy idegen hatalom ellenőrzése alatt, és nem csak az igazság felét publikálnák, akkor tisztán láthatnának az emberek.

Wenn die Medien eines Landes nicht zu hundert Prozent unter dem Einfluss einer fremden Macht stünden und nicht nur die Hälfte der Wahrheit publizieren würden, könnte man klar sehen.

Fél szem valójában nagyon hasznos, hiszen egy szemmel egy állat láthatja egy olyan állat felét, amely őt fel akarja falni, így kitérhet az útjából, ő maga pedig majd felfal egy olyan állatot, melynél az egyik szem fele, vagy csak 49 %-a ép, mert az nem tudja elég gyorsan elkerülni őt, tehát az elfogyasztott állatnak nem lesznek utódai, mert elpusztul.

Tatsächlich ist ein halbes Auge sehr nützlich, denn mit einem halben Auge kann ein Tier die Hälfte von einem anderen Tier sehen, das es auffressen will, und ihm aus dem Weg gehen, und es wird selber das Tier fressen, das nur ein Drittel-Auge oder nur 49% eines Auges hat, weil dieses ihm nicht schnell genug aus dem Weg gehen wird, und das Tier, das aufgefressen wurde, wird keine Kinder bekommen, weil es tot ist.