Translation of "Csoda" in German

0.006 sec.

Examples of using "Csoda" in a sentence and their german translations:

- Csoda ez!
- Csoda!

Es ist ein Wunder!

Ez csoda.

Das ist ein Wunder.

Csoda lenne.

Das wäre ein Wunder.

Egy csoda!

Ein Wunder!

Igazi csoda volt.

Es war ein wahres Wunder.

Ez egy csoda!

Es ist ein Wunder!

Nem is csoda!

Kein Wunder!

Ekkor csoda történt.

Da ereignete sich ein Wunder.

- Igazi csoda volt.
- Ez aztán csoda volt ám!
- Csoda volt ám a maga nemében.

Es war ein wahres Wunder.

Nem csoda, hogy bezárták.

Es ist kein Wunder, dass man ihn eingesperrt hat.

Csoda történik újra és újra.

Wunder geschehen immer wieder!

Csak a csoda segíthet nekünk.

Allein ein Wunder kann uns noch helfen.

Nem csoda, hogy megválasztották elnöknek.

Kein Wunder, dass sie ihn als Vorsitzenden gewählt haben.

Nem csoda, hogy utálják őket.

Es ist doch kein Wunder, dass die verhasst sind.

- Már csak a csoda segíthet rajtunk.
- Most már csak a csoda segíthet rajtunk.

Allein ein Wunder kann uns noch helfen.

Akkor nem csoda, hogy rosszul döntesz.

dann ist es kein Wunder, dass wir falsche Entscheidungen treffen.

Nem csoda, hogy ilyet kellett mondania.

Es ist kein Wunder, dass er so etwas sagen sollte.

- Gyerekek, gyerünk imádkozni! Egy csoda történt.

Kinder, lasst uns beten gehen! Ein Wunder ist geschehen!

- - Tom kitűnően beszél franciául! - Nem csoda! Édesanyja francia.
- - Tom pompásan beszél franciául! - Nem csoda! Édesanyja francia.

„Tom spricht aber ausgezeichnet Französisch!“ – „Wen wundert’s! Seine Mutter ist Französin.“

A csoda azokhoz érkezik, akik hisznek benne.

Wunder kommen zu denen, die an sie glauben.

Nem csoda, hogy a temetőben tekintélyes a szaporulat.

Kein Wunder, dass die Friedhofpopulation rasch wächst.

Kész csoda, hogy nem halt meg a balesetben.

Es ist ein Wunder, dass er bei dem Unfall nicht getötet wurde.

Nem csoda, hogy a denevéreket sötét helyekkel társítjuk.

Kein Wunder, dass wir Fledermäuse mit dunklen Gegenden in Verbindung bringen.

A háború üzlet. Nem is csoda, hogy sosincs béke.

Der Krieg ist ein Geschäft. Es ist kein Wunder, dass es niemals Frieden gibt.

Csoda történt! Tomi teljesen egészséges; nyoma sincs a betegségnek.

Ein Wunder ist geschehen! Tom ist völlig gesund, keine Spur mehr von der Krankheit!

Tomi már megint árulkodott. Nem csoda hát, hogy nem szeretik.

Tom hat schon wieder gepetzt. Kein Wunder, dass er unbeliebt ist.

Nem volt rá semmi időm, nem is csoda, hogy elhagyott.

Ich hatte nie Zeit für sie. Da ist es ja kein Wunder, dass sie mich verlassen hat.

A gyerekkorom óta hiszek a csodákban. Csoda, hogy még mindig élünk!

Ich habe in meiner Kindheit an Wunder geglaubt und glaube immer noch an sie. Es ist ein Wunder, dass wir immer noch leben!

Tom csak az evésre tud gondolni. Nem csoda, hogy Mary ejtette őt.

Tom denkt nur ans Essen. Kein Wunder, dass Mary ihm den Laufpass gegeben hat!

Teljesen elfelejtettem ma elvinni a gyógyszereimet. Nem csoda, hogy olyan rosszul voltam.

Ich habe heute völlig vergessen, meine Tabletten zu nehmen. Kein Wunder, dass es mir so schlecht geht!

- Tom megivott három kávét vacsora után. - Nem csoda, hogy nem tudott aludni.

„Tom hat nach dem Abendessen drei Tassen Kaffee getrunken.“ – „Kein Wunder, dass er nicht schlafen konnte.“

Mária már száz kilónál is több. Nem is csoda, hogy rondán narancsbőrös.

Maria wiegt schon über hundert Kilo. Es ist ja kein Wunder, dass sie stark unter Orangenhaut leidet.

- A világ telis-tele van csodákkal.
- A világ tele van csodákkal.
- A világ csupa csoda.

Die ganze Welt ist voller Wunder.

A kutya a legjobb barátja az embernek. Ezért aztán nem is csoda, hogy az etanol molekula hasonlít egy kiskutyára.

Der Hund ist der beste Freund des Menschen. Es ist daher kein Zufall, dass das Ethanolmolekül Ähnlichkeit mit einem Hündchen hat.

Mind azt hittük, hogy Tom még azon az estén meg fog halni, de valami csoda folytán meggyógyult és még ma is él.

Wir alle glaubten, Tom würde noch in derselben Nacht sterben, doch wie durch ein Wunder erholte er sich wieder und lebt bis zum heutigen Tage.

- Ó anyu, Tom nem jött el az esküvőmre. - Hát ez nem is csoda, Mária! Ő még mindig jobban szeret téged, mint ez a paprikajancsi. És te, lányom, te is szereted még őt.

„Oh Mutti, Tom kam nicht zu meiner Hochzeit.“ – „Es ist doch kein Wunder, Maria! Er liebt dich immer noch mehr als dieser Hanswurst. Und du, meine Tochter, liebst ihn doch auch noch.“