Translation of "ütött" in German

0.003 sec.

Examples of using "ütött" in a sentence and their german translations:

Ki ütött meg?

- Wer hat dich geschlagen?
- Wer hat Sie geschlagen?
- Wer hat euch geschlagen?

Mi ütött beléd!?

Was ist in dich gefahren?

Ütött halála órája.

Sein letztes Stündlein hatte geschlagen.

A fejemre ütött.

Er hat mich auf den Kopf geschlagen.

Az apjára ütött.

Er sieht aus wie sein Vater.

Kire ütött a baba?

Wem ähnelt das Baby?

Engem ütött, nem őt.

Er hat mich geschlagen, nicht sie.

Tom tévedésből ütött meg.

Tom hat mich aus Versehen geschlagen.

Tűz ütött ki a bányában.

In der Mine brach ein Feuer aus.

Egy luxusszállodában tűz ütött ki.

In einem Luxushotel ist ein Brand ausgebrochen.

A lány az anyjára ütött.

Das Mädchen ähnelte seiner Mutter.

A földszinten tűz ütött ki.

Ein Feuer brach im Erdgeschoss aus.

Bob engem ütött meg, nem őt.

Bob hat mich geschlagen, nicht sie.

Az óra épp most ütött hármat.

Die Uhr hat gerade drei geschlagen.

Mi ütött beléd ma este, Tom?

Was ist heute Abend mit dir los, Tom?

Éjfél körül ütött ki a tűz.

Das Feuer brach gegen Mitternacht aus.

Körül 10-kor a lábát ütött a héj töredékek.

Gegen 10 Uhr wurde er von Muschelfragmenten ins Bein getroffen.

- Tom sokban hasonlít az apjára.
- Tom az apjára ütött.

Tom sieht seinem Vater sehr ähnlich.

- Lejárt az időd.
- Elfogyott az időd.
- Ütött az órád.

Deine Zeit ist um.

Ha valami balul ütött volna ki, mondták volna nekem.

- Wenn irgendetwas Schlimmes geschehen wäre, wäre es mir gesagt worden.
- Wenn irgendetwas Schlimmes passiert wäre, wäre es mir gesagt worden.

A kovács bort kiáltva az asztalra ütött, amitől az kettétört.

Der Schmied rief „Wein!“ und schlug auf den Tisch, der dadurch in zwei Teile brach.

A szomszédságomban tűz ütött ki előző éjjel, és egy asszony meghalt a tűzben.

Letzte Nacht ist in meiner Nachbarschaft ein Feuer ausgebrochen und eine alte Frau ist verbrannt.

- Tegnap tűz ütött ki közel a házamhoz.
- Lángok csaptak fel tegnap a házam közelében.

Gestern ist in der Nähe meines Hauses ein Feuer ausgebrochen.

A hercegkisasszony egyszer csak az asztalra ütött és ettől aztán mindenki csöndben maradt. Azt kívánta, hogy egyszer legyen meg az esélye, hogy változatosságképpen megmenthesse a herceget. Mert ugyanolyan jól, ha nem jobban, tud lovagolni és harcolni, talányokat megoldani, de sajnos mindig egy a rátermettségéhez nem méltó szerepet játszik csak.

Plötzlich schlug die Prinzessin auf den Tisch und brachte alle zum Verstummen. Sie verlangte, dass man zur Abwechslung einmal sie den Prinzen möge retten lassen; denn sie könne genauso gut, wenn nicht besser, reiten und kämpfen und Rätsel lösen und sei es leid, immer nur eine ihren Talenten nicht gerecht werdende passive Rolle zu spielen.