Translation of "Vezető" in French

0.004 sec.

Examples of using "Vezető" in a sentence and their french translations:

és vezető énektanár vagyok

Je suis aussi le coach voix principal

A hatalomhoz vezető út

Le chemin vers le pouvoir et le leadership

A vezető nélküli autó

Je pense que l'exemple d'un véhicule autonome

Vezető fizikusaink közkeletű felfogása szerint

La sagesse conventionnelle de nombreux physiciens,

A felelős vezető figyelmesen meghallgatja

une mission d'écoute avec empathie

A vezető növelte a sebességet.

Le conducteur accrut la vitesse.

Kétszer nagyobb valószínűséggel tekintik vezető típusnak,

avaient deux fois plus de chance d'être considérés comme des leaders

Mondjuk, ön egyetemi felvételikkel foglalkozó vezető,

Disons vous êtes directeur des admissions d'une université

Hogy a munkáspárti vezető hogyan került elő

a parlé de la façon dont le chef du parti travailliste

A legénység felkészült a világűrbe vezető útra.

- L'équipage s'apprêtait pour le vol spatial.
- L'équipage se préparait pour le voyage dans l'espace.
- L'équipage se préparait pour le voyage spatial.

A pokolba vezető út jószándékkal van kikövezve.

- L'enfer est pavé de bonnes intentions.
- Le chemin qui mène à l'enfer est pavé de bonnes intentions.

A Tokióba vezető utam során megálltam Oszakán.

En route pour Tokyo, j'ai fait une halte à Osaka.

és figyeljék meg, hogy Kennedy olyan látnok vezető,

et remarquez combien il était un dirigeant visionnaire

Ha udvariasak vagyunk, inkább tekintenek minket vezető típusnak.

Si vous êtes poli, vous avez plus de chances d'être considéré comme le leader.

Minden vezető be kell tartsa a közlekedési szabályokat.

Tout conducteur doit observer les règles de la circulation.

A pokolba vezető út is jószándékkal van kikövezve.

L'enfer est pavé de bonnes intentions.

A pokolba vezető út jó szándékkal van kikövezve.

Le chemin qui mène à l'enfer est pavé de bonnes intentions.

De az RSPCA-nak, Nagy-Britannia vezető állatjóléti szervezetének

mais le RSPCA, qui est le principal organisme de protection du pays,

A jövőhöz vezető út első lépéséhez mindössze annyi kell,

Et la première étape pour trouver votre voie,

A pokolba vezető út is jó szándékkal van kikövezve.

L'enfer est pavé de bonnes intentions.

A leglelombozóbb dolog, amit az önmagad felé vezető úton elkövethetsz.

est l'une des erreurs les plus débilitantes dans votre quête de soi.

Ez a vezető sebészen múlik, ő viszont még nem érkezett meg.

C'est le chirurgien en chef qui en décidera, quand il arrivera.

A diákok vezető szerepet játszottak a természetes környezet szennyeződése elleni küzdelemben.

Les étudiants prirent les commandes de la campagne contre la pollution.

- A személyzeti igazgató szeretné önt megismerni.
- A személyzeti vezető szeretné önt megismerni.

Le directeur du personnel aimerait faire votre connaissance.

Körülbelül 9 órakor megjelent a vezető gyalogsági dandártábornok hirtelen a ködön keresztül, és újrarabolni Telnitzt ...

Vers 9h du matin, sa brigade d'infanterie de tête apparut soudain à travers la brume et reprit Telnitz…

- John az iskola fele menet találkozott Maryvel.
- John találkozott Maryvel az iskola felé vezető úton.

John a rencontré Marie en allant à l'école.

- Az önismeret a javuláshoz vezető első út.
- Az önismeret az első lépés a jobbulás felé.

La connaissance de soi est le premier chemin vers l'amélioration.

- Tomi eltévedt az idevezető úton.
- Tomi eltévedt útban errefelé.
- Tomi eltévedt az errefelé vezető úton.
- Tomi eltévedt idejövet.

Tom s'est perdu en venant ici.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.