Translation of "Lennék" in French

0.008 sec.

Examples of using "Lennék" in a sentence and their french translations:

Ha virág lennék, rózsa lennék.

Si j'étais une fleur, je serais une rose.

- Bárcsak magasabb lennék!
- De jó lenne, ha magasabb lennék!
- Ha magasabb lennék!

J'aurais aimé être plus grand.

Inkább otthon lennék.

Je préférerais être chez moi.

El lennék ragadtatva.

- Je serais ravi.
- J'en serais ravi.
- J'en serais ravie.
- Je serais ravie.

Bárcsak szép lennék!

J'aimerais être jolie.

Inkább Bostonban lennék.

Je préférais être à Boston.

Ha fiatalabb lennék...

- Si seulement j'étais plus jeune.
- Si j'étais plus jeune...

Bárcsak egy kő lennék!

Je voudrais être une pierre.

Ha gazdag lennék, utaznék.

Si j'étais riche, je voyagerais.

Nem lennék ilyen biztos.

- Je n'en serais pas si sûr.
- Je n'en serais pas si sûre.

Én is dühös lennék.

Je serais moi aussi en colère.

Bárcsak Párizsban lennék most!

J'aimerais être à Paris en ce moment.

Én is pipa lennék.

Je serais moi aussi en colère.

Legalább nem lennék egyedül.

Au moins, je ne serais pas seul.

Szerintem képes lennék rá.

Je pense pouvoir.

Enélkül ma valószínűleg boldogtalanabb lennék.

sans quoi j'aurais été une enfant bien plus malheureuse.

Igen, akkor is autisztikus lennék,

eh bien, je serais toujours autiste,

Ha madár lennék, hozzád repülnék.

Si j'étais un oiseau, je volerais vers toi.

Szeretném, ha még fiatal lennék.

Je souhaiterais être jeune.

Ha gazdag lennék, elmennék külföldre.

- Si j'étais riche, j'irais à l'étranger.
- Si j'étais riche, je me rendrais à l'étranger.

Ha gazdag lennék, elutaznék külföldre.

Si j'étais riche, j'irais à l'étranger.

Nélküled nem lennék itt ma.

Sans toi, je ne serais pas ici aujourd'hui.

Inkább lennék szegény, mint gazdag.

Je préfère être pauvre plutôt que riche.

Ha nem lennék leégve, megvenném.

Si je n'étais pas fauché, je l'achèterais.

- Lehetnék boldogtalan, de nem lennék öngyilkos.
- Inkább boldogtalan lennék, de nem ölném meg magam.

Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.

Ha gazdag lennék, segítenék a szegényeknek.

Si j'étais riche, j'aiderais les pauvres.

Ha fiatalabb lennék, külföldre mennék tanulni.

Si j’étais plus jeune, j’étudierais à l’étranger.

Ha helyedben lennék, én nem tenném.

- Si j'étais toi, je ne le ferais pas.
- Si j'étais vous, je ne le ferais pas.

Szívesen segítenék, de valószínűleg utadban lennék.

J'aimerais aider, mais je ne serai peut-être qu'un fardeau.

Ha gazdag lennék, adnék neked pénzt.

Si j'avais été riche, je t'aurais donné de l'argent.

Bárcsak olyan fiatal lennék, mint te!

Je voudrais être aussi jeune que toi.

Ha a helyedben lennék, rögtön hazamennék.

Si j'étais toi, je rentrerais tout de suite.

Ha a helyedben lennék, megkérdezném tőle.

- Je lui demanderais, si j'étais vous.
- Je lui demanderais, si j'étais toi.

Nem érzem úgy, hogy bűnös lennék.

Je ne me sens pas coupable.

A helyedben én ezzel óvatos lennék.

Je serais prudent avec ça, si j'étais toi.

Ha én lennék a főnök, kirúgnálak.

- Si j'étais le patron, je te virerais.
- Si j'étais la patronne, je vous virerais.

Míg szívesen lennék az egyik olyan ember,

Si j'aimerais être l'une de ces personnes

Boldogtalan lennék, de nem ölném meg magam.

Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.

Boldogtalan lennék, de nem követnék el öngyilkosságot.

Je serais malheureux, mais je ne me suiciderais pas.

Ha gazdag lennék, nem kellene keményen dolgoznom.

Si j'étais un homme riche, je n'aurais pas à travailler dur.

Inkább lennék egy madár, mint egy hal.

Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.

- Ó! Ha gazdag lennék, vásárolnék magamnak egy házat Spanyolországban.
- Ó! Ha gazdag lennék, vennék magamnak egy házat Spanyolországban.

Ah ! Si j'étais riche, je m'achèterais une maison en Espagne.

- Ha többet güriztem volna fiatalkoromban, most sikeres lennék.
- Ha fiatalkoromban a munkámban többet fáradoztam volna, most sikeres lennék.

Si j'avais travaillé dur dans ma jeunesse, j'aurais du succès maintenant.

Gyakran érzem magam úgy, mintha valami betolakodó lennék,

Je me sens souvent comme une intruse,

Nem hiszem, hogy jó lennék az őszinte beszédben.

je crains ne pas être qualifiée pour exprimer mes opinions.

Úgy kellett gondolkoznom, mintha... én is polip lennék.

Ensuite, il faut penser comme un poulpe.

Ha keményebben dolgoztam volna fiatalkoromban, most sikeresebb lennék.

Si j'avais travaillé dur dans ma jeunesse, j'aurais du succès maintenant.

Ha jó egészségben lennék, tudnám folytatni a tanulmányaimat.

Si j'étais en bonne santé, je pourrais poursuivre mes études.

Ha nem lennék szegény, megvenném ezt az autót.

Si je n'étais pas pauvre, j'achèterais cette voiture.

Ha a helyedben lennék, ügyet se vetnék rá.

- Si j'étais toi, je l'ignorerais.
- Si j’étais toi, j’ignorerais ça.

Azt mondja, hogy én egy öreg asszony lennék?

Ils disent que je suis une vieille femme.

Ha többet ebédeltünk volna, most nem lennék éhes.

Si j'avais davantage déjeuné, je n'aurais pas faim maintenant.

Inkább szegény lennék, mintsem hogy becstelenül keressek pénzt.

Je préférerais être pauvre plutôt que de gagner de l'argent de manière malhonnête.

Hajlandó lennék bármire, hogy megszerezzem azt a munkát.

Je serais prêt à faire n'importe quoi pour obtenir cet emploi.

Ha a helyedben lennék, én nem tenném azt.

Si j'étais à votre place, je ne ferais pas ça.

- Ha akkor megvettem volna a festményt, most gazdag lennék.
- Ha akkor megvettem volna azt a festményt, most gazdag lennék.

Si j'avais acheté le tableau alors, je serais riche maintenant.

- Ha én lennék a te feleséged, megmérgezném a kávédat.
- Ha én lennék a feleséged, akkor mérget tennék a kávédba.

Si j'étais ta femme, j'aurais mis du poison dans ton café.

Én pedig ott hevertem, mintha maga lennék az erdő,

Je restai là, un élément de la forêt

Ó! Ha gazdag lennék, vennék magamnak egy házat Spanyolországban.

Ah ! Si j'étais riche, je m'achèterais une maison en Espagne.

Sosem tudok úgy beszédet tartani, hogy ne lennék ideges.

Je ne fais jamais un discours sans être nerveux.

Feltette volna nekem ezt a kérdést, ha férfi lennék?

- Est-ce que vous m'auriez posé cette question si j'avais été un homme ?
- M'auriez-vous posé cette question si j'avais été un homme ?

- Szeretnék gazdag lenni.
- Bárcsak gazdag lennék!
- Hacsak gazdag lehetnék!

- Je souhaite être riche.
- Je voudrais être riche.
- J'aimerais être riche.

Úgy érzem magam, mintha kalapács és üllő között lennék.

Je me sens comme si j'étais entre le marteau et l'enclume.

és én pedig nem igaz, hogy egy rakás szerencsétlenség lennék.

et je ne suis pas une tragédie.

Ha megmondta volna nekem az igazat, most nem lennék ideges.

M'eût-elle initialement dit la vérité, je ne serais pas en colère maintenant.

Ha az igazat mondta volna nekem, most nem lennék mérges.

Si vous m'aviez dit la vérité, je ne serais pas énervée maintenant.

Néha még arról is elgondolkodtam, mi lenne, ha újra beteg lennék.

Parfois, je rêvais de retomber malade.

Ha gazdag lennék, azt tenném. Ebben a helyzetben nem tehetek semmit.

Si j'étais riche, je le ferais. Au point où j'en suis, je ne peux rien faire.

- A te helyedben megkérdezném őt.
- Ha a helyedben lennék, megkérdezném tőle.

- Si j'étais toi, je lui demanderais.
- Je lui demanderais, si j'étais toi.
- À ta place, je lui demanderais.

- Erre nem vagyok büszke.
- Ez nem olyan dolog, amire büszke lennék.

Ce n'est pas quelque chose dont je suis fier.

Örömet okoz neked, hogy olyan érzést keltesz bennem, mintha már halott lennék?

Prends-tu plaisir à me faire sentir comme les morts ?

- A helyedben nem haboznék.
- Ha én a helyedben lennék, nem vacakolnék annyit.

À ta place, je n'hésiterais pas.

Ha mindig fizettek volna, ahányszor én ezt hallottam már, akkor gazdag lennék.

Si j'avais reçu une pièce à chaque fois que j'ai entendu ça, je serais riche.

- Ha jó kedvem lenne, azt bizonyára észrevennéd rajtam.
- Ha jó hangulatban lennék, azt biztosan észrevennéd rajtam.

Serais-je de bonne humeur que tu me le ferais sûrement remarquer.

Ha én lennék az étterem tulajdonosa, arra kérném a személyzet tagjait, hogy mosolyogva szolgálják ki a vendégeket.

Si j'étais le proprietaire du restaurant, je dirais aux employés qu'ils servissent les clients en souriant.