Translation of "Laksz" in French

0.004 sec.

Examples of using "Laksz" in a sentence and their french translations:

- Hol laksz?
- Merre laksz?

- Où habites-tu ?
- Où résides-tu ?
- Où demeures-tu ?
- Où habites-tu ?
- T'as où les vaches ?

- Libanonban laksz?
- Te Libanonban laksz?

- Vous habitez au Liban ?
- Tu habites le Liban ?

Hol laksz?

Où habites-tu ?

Városban laksz?

- Habites-tu dans la ville ?
- Résides-tu en ville ?
- Habites-tu en ville ?

Errefelé laksz?

- T’habites dans le coin ?
- Vis-tu dans le coin ?
- Vivez-vous dans les environs ?

- Távol laksz az iskolától?
- Távol laksz az iskoládtól?

Ton école est-elle loin de ta maison ?

- Te itt laksz, ugye?
- Te itt laksz, nemde?

Tu vis ici, n'est-ce pas ?

- Hol laksz? - Tokióban.

- « Où habitez-vous ? » « J'habite à Tokyo. »
- « Où est-ce que vous habitez ? » « J'habite à Tokyo. »

Te Törökországban laksz?

Habites-tu en Turquie ?

Melyik városban laksz?

- Dans quelle ville demeurez-vous ?
- Dans quelle ville habites-tu ?

Milyen városban laksz?

Dans quelle sorte de ville résidez-vous ?

Hol laksz most?

Où habites-tu maintenant ?

Egyébként, hol laksz?

Au fait, où vis-tu ?

Pontosan hol laksz?

- Où vis-tu exactement ?
- Où vivez-vous exactement ?

Tényleg, hol laksz?

- Au fait, où vivez-vous ?
- Au fait, où habitez-vous ?

Túl messze laksz.

Vous vivez trop loin.

Melyik szinten laksz?

- À quel étage habites-tu ?
- À quel étage loges-tu ?

Hol laksz Törökországban?

Où tu habites en Turquie ?

Melyik emeleten laksz?

- À quel étage habitez-vous ?
- À quel étage habites-tu ?
- À quel étage loges-tu ?
- À quel étage demeurez-vous ?

Tudom, hol laksz.

- Je sais où tu habites.
- Je sais où tu vis.

Te merre laksz?

- Où habites-tu ?
- T'as où les vaches ?

- Milyen régen laksz már itt?
- Mióta laksz itt már?

Depuis quand habites-tu ici ?

- Most hol élsz?
- Hol laksz most?
- Most hol laksz?

Où habites-tu maintenant ?

- Itt élsz?
- Itt laksz?

- Vivez-vous ici ?
- Vous habitez ici ?
- Résides-tu ici ?
- Tu vis ici ?

Ebben az épületben laksz?

- Vous vivez dans cet immeuble ?
- Est-ce que tu vis dans ce bâtiment ?

Tudom, hogy itt laksz.

Je sais que tu habites ici.

Pontosan hol laksz te?

Où vis-tu exactement ?

- Városban laksz?
- Városban élsz?

- Habites-tu dans la ville ?
- Résides-tu en ville ?
- Habites-tu en ville ?

- Egyedül élsz?
- Egyedül laksz?

- Vis-tu seul ?
- Vis-tu seule ?

- Merre laksz?
- Hol a házad?

Où est ta maison ?

Nem tudom, hogy hol laksz.

J'ignore où tu résides.

- Melyik városban laksz?
- Melyik városban élsz?

Dans quelle ville habites-tu ?

Feltétlenül el kell árulnod, hol laksz.

Tu dois absolument me dire où tu habites.

Azt tudom, hogy te itt laksz.

Je sais que tu habites ici.

- Együtt laksz a szüleiddel?
- A szüleiddel élsz?

Vous habitez chez vos parents ?

- Hol élsz?
- Hol laknak önök?
- Hol laksz?
- Hol él ön?
- Hol éltek?
- Hol lakik ön?
- Hol laktok?
- Hol lakik?
- Merre laksz?

- Où habites-tu ?
- Où habitez-vous ?
- Où vis-tu ?
- Où vivez-vous ?
- Où habites-tu ?
- Tu habites où ?
- Vous habitez où ?
- T'as où les vaches ?

- Milyen régen laksz itt? - A jövő héten lesz öt éve.

« Depuis combien de temps habites-tu ici ? » - « La semaine prochaine, ça fera cinq ans. »