Translation of "Kemény" in French

0.008 sec.

Examples of using "Kemény" in a sentence and their french translations:

Kemény.

C'est dur.

Kemény?

Est-ce difficile ?

Kemény volt,

C'était dur,

Kemény vagy.

- Tu es dure.
- Tu es dur.
- Vous êtes dur.
- Vous êtes dure.
- Vous êtes durs.
- Vous êtes dures.

Tom kemény.

Tom est coriace.

Kemény vagyok.

- Je suis dur.
- Je suis dure.
- Je suis dur à cuire.
- Je suis dure à cuire.

- Kemény munkával bármit megvalósíthatunk.
- Kemény munkával mindent elérhetünk.

Si l'on s'en donne la peine, on peut accomplir n'importe quoi.

Kemény napom volt.

J'ai eu une journée chahutée.

Kemény évet zártunk.

Ça a été une année difficile.

A vas kemény.

Le fer est dur.

Ez egy kemény robot.

Ce robot est sacrément coriace.

Kemény munkával és kitartással

Avec du travail et de la persévérance,

Kemény hét áll előttünk.

Nous avons une semaine chargée devant nous.

Hozzászokott a kemény munkához.

Il a l'habitude de travailler dur.

- Ez nehéz.
- Ez kemény.

- C'est difficile.
- C'est chaud, ça.

Nagyon kemény telünk volt.

Nous avons eu un hiver très dur.

Sikered a kemény munkád eredménye.

Ton succès sera le résultat de ton travail assidu.

A kagylóknak kemény héjuk van.

Les moules ont des coquilles.

Szóval ez kemény így egy kicsit.

10 000 enfants, c’est plutôt ingérable.

Elég kemény disztópikus forgatókönyveket tudok elképzelni,

J'imagine des scénarios dystopiques plutôt effrayants

Olyan kemény volt, mint a szikla.

C'était aussi dur que de la pierre.

A sikered a kemény munka eredménye.

Ton succès sera le résultat de ton travail assidu.

A sikered a kemény munkád gyümölcse.

Ton succès sera le résultat de ton travail assidu.

A sors kemény leckét adott nekem.

Le sort me réserva une solide leçon.

Szóval azt gondolod kemény fickó vagy?

Alors, tu te prends pour un dur ?

Nem vagyok nagy rajongója a kemény munkának,

Je ne suis pas une grande fan du travail acharné,

Az angol nyelv tanulása egy kemény munka.

- Apprendre l'anglais est pénible.
- Apprendre l'anglais est un travail pénible.

Ez az ágy túl kemény az alváshoz.

Ce lit est trop dur pour y dormir.

Az élet kemény, de én keményebb vagyok.

- La vie est dure, mais je suis encore plus dur.
- La vie est dure, mais je suis encore plus dure.

És tudjuk, hogy a szakítás kemény lehet, igaz?

Et nous savons qu'une rupture peut être difficile.

Mert úgy tűnhet, hogy ott kemény munka folyik,

car ça donne l’impression d’un lieu où on travaille dur,

Mielőtt a dagály visszatér, kemény éjszaka vár rá.

Jusqu'au retour de la marée, une nuit difficile l'attend.

- A törvény, az törvény.
- Kemény törvény, de törvény.

- La loi est dure, mais c'est la loi.
- La loi est dure, mais c'est ainsi.

- Ez kemény dió!
- Ez feladta nekünk a leckét!

C'est dur à avaler !

A puhatestűeket könnyű elkapnia, de a héjuk rendkívül kemény.

Les mollusques sont faciles à attraper, mais ils ont des coquilles très dures.

- Ez kemény volt, mint a kő.
- Ez kőkemény volt.

C'était aussi dur que de la pierre.

- A kemény munka még nem ölt meg senkit. De miért kockáztassunk?
- A kemény munka még nem ölt meg senkit. De miért reszkírozzuk?
- A kemény munka még nem ölt meg senkit. De miért kockáztassuk?

Travailler dur n'a encore jamais tué personne. Mais pourquoi prendre le risque ?

- A kemény munka még nem ölt meg senkit. De miért kockáztassunk?
- A kemény munka még nem ölt meg senkit. De miért reszkírozzuk?

Travailler dur n'a encore jamais tué personne. Mais pourquoi prendre le risque ?

és egy kemény koponyába van ágyazva, aminek éles kitüremkedései vannak,

situé dans une boîte crânienne très dure contenant beaucoup de crêtes osseuses,

A Sarkvidéken végzett munka még egy robotnak is nagyon kemény.

Travailler dans l'Arctique est très dur, même pour un robot.

Bármilyen kemény is volt az edzés, ő egyetlenegyszer sem sírt.

- La formation eut beau être difficile, jamais elle ne pleura.
- La formation a eu beau être difficile, jamais elle n'a pleuré.
- Quelle que fût la difficulté de l'entraînement, elle n'a jamais pleuré.

Fú, de kemény ez az emelkedő! De visszafele könnyebb lesz!

Whoua ! C'est une côte raide. Mais la descente sera un vrai plaisir.

A kemény munka még nem ölt meg senkit. De miért reszkírozzuk?

Travailler dur n'a encore jamais tué personne. Mais pourquoi prendre le risque ?

Napóleont legalább csatlakoztatták a kemény harcok Oudinot marsall és második hadtest, amely

Napoléon a été, au moins, rejoint par les combats acharnés Le maréchal Oudinot et son deuxième corps, qui

- Semmi sem keményebb a gyémántnál.
- Semmi sem olyan kemény, mint a gyémánt.

Rien n'est dur comme le diamant.

- A múlt héten letett vizsgája nagyon kemény volt.
- Nagyon nehéz volt a múlt héten letett vizsgája.

L'examen qu'il a passé la semaine dernière était très difficile.

A széklete normálisan formált, nagyon kemény, híg kásaszerű, híg, véres és nyálkás, vagy olyan, mint a víz?

Vos selles sont-elles normales, très dures, comme une purée consistante, ou bien sont-elles dures avec du sang et des glaires - ou sont-elles comme de l'eau ?