Translation of "Fény" in French

0.011 sec.

Examples of using "Fény" in a sentence and their french translations:

Kialudt a fény.

La lumière est éteinte.

Ez sárgás fény.

Cette lumière est plus jaunâtre.

- Elégtelen a fény a fotózáshoz.
- A fotózáshoz nincs elég fény.
- Nincs elég fény a fotózáshoz.

Il n'y a pas assez de lumière pour prendre des photos.

Ez a sarki fény.

Les aurores boréales.

Ha kialszik a fény...

quand la lumière décline,

Hirtelen kialudt minden fény.

Tout à coup, toutes les lampes s'éteignirent.

Több fény kellene nekem.

Il me faut davantage de lumière.

Idővel mindenre fény derül.

- La vérité est la fille du temps.
- La vérité est fille du temps.

Hirtelen kialudt a fény.

Tout à coup la lumière s'éteignit.

- Megvakít ez az erős fény.
- Elvakít engem ez az erős fény.

Cette lumière intense m'aveugle.

Valamit a fény felé tarthatok,

je puisse porter quelque chose à la lumière,

Ha nincs fény, minden csendes.

En l'absence de lumière règnerait le silence.

A fény pirosról zöldre változik.

Le feu passe du rouge au vert.

Akár a fény szóródása a testünkben.

C’est une analogie de la lumière qui se disperse dans notre corps.

De a zsákmány észleléséhez fény kell.

Mais il a besoin de lumière pour voir sa proie.

A túl sok fény leleplezi őket.

Trop clair, ils sont facilement repérés.

úgy tér most vissza a fény.

la lumière revient.

Végül fény fog vetődni az igazságra.

- La vérité sera finalement connue.
- On connaîtra un jour la vérité.

Itt a hologram, a zöld fény belemegy,

Ici, l’hologramme, la lumière qui le pénètre,

Ahol, mint láthatták, a fény mindenfelé megy.

où on constate une dispersion totale de la lumière.

Az ultraviola fény leleplezi a rejtőzködő vadászokat.

La lumière ultraviolette révèle des chasseurs cachés.

és a fény utolsó sugarai is kialszanak.

emportant ses derniers rayons avec lui.

A fény elvakította, kis időre mozdulatlan maradt.

La lumière l’éblouissait, il resta quelque temps immobile.

Jaj nekünk, ha a hazugságainkra fény derül.

Malheur à nous si nos mensonges sont découverts !

A napfényt mesterséges fény, például LED-világítás helyettesíti.

on la remplace par un éclairage artificiel comme les LED.

Ez azért van, mert a fény kiterjed, szétszóródik.

C’est parce que la lumière se répand, elle se disperse.

Az élő fény jelenségét csak most kezdjük megérteni.

Ce phénomène lumineux commence à peine à être compris.

A fény- és zajszennyezés átalakítja az élet ritmusát.

La pollution lumineuse et sonore change le rythme de la vie,

A magas UV-fény ölje el a baktériumokat,

Les ultraviolets C lointains devraient être capables d'éliminer les bactéries,

A fény sebessége sokkal nagyobb, mint a hangé.

- La vitesse de la lumière est bien plus importante que celle du son.
- La vitesse de la lumière est bien plus importante que la vitesse du son.

Csak egy kisablakon keresztül jött fény a fülkébe..

La lumière ne parvenait dans la chambre qu'à travers une lucarne.

Hadd mondjak egy példát, milyen gyorsan terjed a fény,

Pour vous donner un exemple de la vitesse à laquelle voyage la lumière,

Ez a kísérteties fény az emberi szem számára láthatatlan.

Cette lumière inquiétante est invisible à l'œil humain.

A fény csak egy kis világítóablakon keresztül hatolt be.

La lumière ne parvenait dans la chambre qu'à travers une lucarne.

- A lámpa ég.
- Világít a fény.
- Felkapcsolták a világítást.

La lumière est allumée.

A több fény megnehezíti a vadászatot a nőstény oroszlán számára.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

A majmok számára láthatatlan infravörös fény megvilágítja rejtekhelyüket a magasban.

La lumière infrarouge, invisible pour les singes, révèle leurs perchoirs.

Mert azt mindenki tudja, hogy az UV-fény nem biztonságos.

car tout le monde sait que les ultraviolets sont dangereux.

Húzd fel a sötétítőt, hadd jöjjön be egy kis fény.

Lève les stores pour laisser entrer un peu de lumière.

A gyér fény a vadász szövetségese. A gnúk nem mernek elaludni.

La lumière décroissante est l'alliée des chasseurs. Les gnous n'osent pas dormir.

Az orrán lévő hőérzékelő gödrök a fény helyett a melegre reagálnak.

Des fossettes sur ses narines détectent la chaleur, au lieu de la lumière.

úgyhogy a magas UV-fény biztosan beléjük hatol, és elöli őket,

les ultraviolets C lointains n'ont donc pas de mal à les pénétrer et les éliminer.

Tehát a vörös fény át tud hatolni a koponyán, a csontokon, és a húson.

On peut donc traverser le crâne, les os et la chair avec une simple lumière rouge.

A garnéla szeme, amely parányi lencsék ezreiből áll, a fény utolsó nyalábjait is összegyűjti.

Ses yeux, constitués de milliers de minuscules cristallins, absorbent la moindre lumière disponible.

A fény a földön várakozó szárnytalan nőstényeknek szól. A nőstény nem nagyobb egy rizsszemnél.

Leur lumière est un signal aux femelles dépourvues d'ailes au sol. Elle fait la taille d'un grain de riz.

De a dzsungel lármája közepette nehéz a kapcsolattartás. A repülőmakik speciális megoldására csak nemrég derült fény.

Mais difficile de rester en contact dans le brouhaha nocturne de la jungle. La solution des dermoptères vient d'être découverte.

Mivel a fény gyorsabban terjed, mint a hang, néhányan hamarabb észreveszik valaki tündöklését, mint az ostobaságot, amit mond.

- C'est parce que la vitesse de la lumière est supérieure à celle du son, que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.
- C'est parce que la lumière se propage plus rapidement que le son que certains ont l'air brillant avant d'avoir l'air con.