Translation of "érez" in French

0.003 sec.

Examples of using "érez" in a sentence and their french translations:

Hol érez fájdalmat?

- Où avez-vous mal ?
- Où as-tu mal ?

Érez-e fülzúgást?

Avez-vous des bourdonnements d'oreille ?

Érez-e hasi fájdalmat?

Avez-vous mal à l'estomac ?

- Honvágya van.
- Honvágyat érez.

Elle a le mal du pays.

Tom furcsa szagot érez.

Tom sent bizarre.

Tamás nem érez undort.

Tom n'a pas de nausées.

Érez-e émelygést, vagy hányingert?

Ressentez-vous une nausée ou une envie de vomir ?

Érez-e nyomást a szemében?

Ressentez-vous une pression dans les yeux ?

Teljes lényével gondolkodik, érez és kutat.

Son être tout entier pense, ressent et explore.

- Tamásnak honvágya van.
- Tamás honvágyat érez.

Tom a le mal du pays.

Sok ember érez úgy, mint Ön.

Beaucoup de gens ressentent la même chose que vous.

- Mancinak hányingere van.
- Manci undort érez.

- Marie a des nausées.
- Marie aura des nausées.

Sok ember érez úgy, ahogy te.

- Beaucoup de gens ressentent la même chose que toi.
- Beaucoup de gens ressentent la même chose que vous.

- Fáj, amikor rágsz?
- Érez fájdalmat rágás közben?

- Cela fait-il mal lorsque vous mâchez ?
- Cela fait-il mal lorsque tu mâches ?

Tom nem talált szavakat, hogy kifejezze mit érez.

Tom n'arrivait pas à trouver les mots pour exprimer ce qu'il ressentait.

Most megtapintom a hasát, - kérem, jelezzen, amikor fájdalmat érez!

Maintenant je procède à la palpation de votre ventre, - veuillez me faire signe, si vous avez mal !

Mondják el esetleg, mennyire fontos számukra, hogy érez a másik.

peut-être dire à quelqu'un de cher comment ils se sentent.

- Ha külföldön van, állandóan honvágyat érez.
- Külföldön mindig honvágya van.

S'il est à l'étranger, il a constamment le mal du pays.

A maguk személyiségéből semmit sem lát, tapasztal és érez a közönség.

Personne ne pourra voir ou ressentir la personne que vous êtes.

- A félelemnél nagyobb úr az éhség.
- Ha az éhség kínozza, nem érez félelmet a farkas.

Quand il est affamé, le loup oublie la peur.