Examples of using "Lebst" in a sentence and their turkish translations:
Hâlâ hayatta mısın?
Tam olarak nerede yaşıyorsun?
Tehlikeli bir şekilde yaşamaktan zevk alır mısın?
Hala hayatta mısın, Sysko?
Boston'da mı yaşıyorsunuz?
Burada yaşamayı seviyor musun?
Yaşarken umut et.
Sadece bir kez yaşarsın.
- Aziz Petersburg'da yaşıyorsun.
- St.Petersburg'da yaşıyorsunuz.
- Sankt Peterburg'da yaşıyorsunuz.
Boston'da yaşamayı seviyor musun?
Yaşadığın yerde kar yağar mı?
Hayal ülkesinde yaşıyorsun.
Sen de Boston'da yaşıyor musun?
ateşin üzerinde yaşadığına inanırlardı
Burada mı yaşıyorsun?
Sen Roma'da mı yaşıyorsun? Ben de!
- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşarsın?
Önemli olan tek şey hayatta olmandır.
Oh, yaşıyorsun! Allahıma çok şükür!
Yaşadığın için şanslısın.
Yaşadığın bögede bir sürü göl var.
Ne kadar süredir Japonya'da yaşıyorsunuz?
Ne kadar süre Boston'da yaşadın?
Yaşadığınız yer ne kadar sıcak?
Şimdi nerede yaşıyorsun?
Ne kadar süredir bu adada yaşıyorsun?
Burada kaç yıl yaşadın?
Gerçekten yalnız mı yaşıyorsun?
Hâlâ Boston'da yaşadığını sanıyordum.
- Kiminle yaşıyorsunuz?
- Kim ile yaşıyorsun?
Nasıl geçinirsiniz?
Hâlâ Boston'da yaşıyor musun?
Burada yaşamıyorsun, değil mi?
Burada yaşıyorsun, değil mi?
Burada yalnız yaşıyorsun, değil mi?
- Kanatlarımın altında olduğun sürece benim kurallarıma göre yaşayacaksın.
- Bu çatı altında olduğun sürece benim kurallarımla yaşayacaksın.
Orada mı yaşıyorsun?
- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşıyorsunuz?
- Nerede yaşarsın?
- Nerede yaşarsınız?
- Nerede yaşadığını biliyoruz.
- Nerede yaşadığınızı biliyoruz.
- Geçmişte yaşıyorsun.
- Geçmişte yaşıyorsunuz.
- Mazide yaşıyorsunuz.
- Mazide yaşıyorsun.
- Fantezi dünyasında yaşıyorsun.
- Bir hayal dünyasında yaşıyorsun.
Ailenle birlikte mi yaşıyorsun?
Burada mı yaşıyorsun?
Böyle yaşamak hoşuna gidiyor mu?
Yaşadığını söylediğin yerde yaşamadığını ikimiz de biliyoruz.
Yaşamak sevmektir ve sevmek acı çekmektir. Acı çekmek istemiyorsan sevme ama sevmiyorsan niçin yaşıyorsun ?
Ne kadar süredir Sanda'da yaşamaktasın?