Translation of "Darin" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Darin" in a sentence and their turkish translations:

Was war darin?

İçinde ne vardı?

- Du bist nicht schlecht darin.
- Sie sind nicht schlecht darin.
- Ihr seid nicht schlecht darin.

- Buna fena değilsin.
- Bunda kötü değilsin.

Er wirkt geübt darin.

Alışık olduğu bir eylem bu.

Du bist großartig darin.

Sen bunda harikasın.

Bist du gut darin?

Bunda iyi misin?

Tom ist gut darin.

Tom bu konuda iyidir.

Du bist gut darin.

Sen bunda iyisin.

Ich bin gut darin.

Ben bu konuda iyiyim.

Darin unterscheiden wir uns.

Senin ve benim aramdaki fark budur.

- Er will nicht darin verstrickt werden.
- Er will nicht darin verwickelt werden.

- O yer almak istemiyor.
- O karıştırılmak istemiyor.

- Ich bin nicht besonders gut darin.
- Ich bin nicht sehr gut darin.

Bunda çok iyi değilim.

Ich bin nicht gut darin.

Bu konuda iyi değilim.

Du bist ziemlich gut darin.

Bunda oldukça iyisin.

Du bist sehr gut darin.

Sen bu konuda çok iyisin.

Du bist nicht gut darin.

Bu konuda iyi değilsin.

Tom ist auch gut darin.

Tom da bunda iyidir.

Darin ist Tom ziemlich gut.

Tom onda oldukça iyidir.

Lass dich nicht darin verwickeln!

Buna kendin katılma.

Tom könnte darin verstrickt sein.

Tom ilgili olabilir.

Ich bin darin nicht gut.

Ben onda iyi değilim.

Tom ist wirklich gut darin.

Tom gerçekten onda iyi.

Darin erkenne ich seine Handschrift.

Onun elini bunun içinde görebiliyorum.

Tom ist sehr gut darin.

Tom onu yapmakta çok iyidir.

Tom ist ziemlich gut darin.

Tom onu yapmada oldukça iyi.

Tom ist nicht gut darin.

Tom bunu yapmada iyi değil.

Ich sah darin einen politischen Akt.

Siyasi bir gösteri gördüm.

Der ist gut darin, Regolith auszugraben.

Regoliti gerçekten iyi şekilde topluyor.

Und sie machten darin eine Kreisform?

ve bunda da bir daire şekli mi çıkardılar?

Politiker sind gut darin, Geld aufzutreiben.

Politikacılar para toplamada iyidir.

Sie ist besser darin als ich.

O bunda benden daha iyidir.

Sie will nicht darin verstrickt werden.

O müdahil olmak istemiyor.

Tom ist nicht sehr gut darin.

Tom bunda çok iyi değil.

Ich bin nicht sehr gut darin.

Ben bunda çok iyi değilim.

Du solltest eine Chance darin sehen.

Bunu bir fırsat olarak düşünmelisin.

Tom will nicht darin verstrickt werden.

Tom karıştırılmak istemiyor.

Sudoko; ich bin nicht gut darin.

Sudoku; bunda iyi değilim.

Tom ist gut darin, nicht wahr?

Tom bu konuda iyidir, değil mi?

Der Wert eines Mannes besteht darin, was er ist, und nicht darin, was er besitzt.

Bir insanın değeri, onun neye sahip olduğuna değil, ne olduğuna bağlıdır.

Es sind so viele harzige Öle darin.

İçinde bir sürü reçine yağı var.

Wir haben darin aber eine grosse Macht.

Ama bunda müthiş bir gücümüz var.

Nahrung transportiert, Nahrung darin im Baum versteckt.

yiyecek taşıdım, içine yiyecek koyup ağaçlara astım.

Wirklich, dieser Typ ist sehr gut darin

gerçekten bu konuda bu adam çok iyi

Sie ist gut darin, Regeln zu umgehen.

Kuralları yönetmekte iyidir.

Ihre Arbeit besteht darin, Kartoffeln zu frittieren.

Onların işi patatesleri kızartmak.

Tom ist dabei, gut darin zu werden.

Tm bunda iyi oluyor.

Meine Aufgabe besteht darin, Tom zu schützen.

Tom'u korumak benim görevim.

Du bist darin nicht so gut, oder?

Bunda çok iyi değilsin, değil mi?

Du bist gut darin, was du tust.

Sen yaptığında iyisin.

Kann man darin etwas zu essen kaufen?

Orada yiyecek bir şey alabilir misin?

Aber ich hatte darin einen weiteren Vorteil.

Ama ondan başka bir çıkarım vardı.

Schlafzimmer gibt es, um darin zu schlafen.

Yatak odaları içinde uyumak için yapılır.

Meine Arbeit besteht darin, Probleme zu schaffen.

Benim işim problem yaratmak.

Die wirkliche Entdeckungsreise besteht nicht darin, neue Landschaften zu erforschen, sondern darin, mit neuen Augen zu sehen.

Gerçek bir keşif yolculuğuna çıkmak yeni manzaralar bulmakla olmaz ancak onlara yeni gözlerle bakmakla olur.

Es wurde also bislang nicht genug darin investiert,

Ülkelerin halk sağlığı alanındaki temel kapasitelerini

Unternehmen wurden nur besser darin, das System auszunutzen.

Sadece şirketler sistemle oynamada çok daha iyi hâle geldiler.

Hier kommt die Geschichte, die darin verschachtelt ist:

İşte hikâyenin içinde hikâye:

Ich muss vorsichtig sein, falls irgendetwas... ...darin ist.

Burada bir şey olması ihtimaline karşın... ...dikkat etmeliyiz.

Sie war ganz vertieft darin, Comicbücher zu lesen.

Çizgi romanlar okumaya dalmıştı.

Er sah keinen Vorteil darin, länger zu warten.

- Daha fazla beklemekte bir fayda görmüyordu.
- Daha fazla beklemenin hiçbir faydası olmadığını anladı.

Wo liegt der Sinn darin, nichts zu essen?

- Yememenin maksadı nedir?
- Yememenin yararı nedir?

Wahres Glück besteht darin, sich wenig zu wünschen.

Gerçek mutluluk az istemekten ibarettir.

Ich bin sehr gut darin, Probleme zu lösen.

Problem çözmede çok iyiyim.

- Tom kann das gut.
- Tom ist gut darin.

Tom bunda iyidir.

Tom ist sehr gut darin, Insekten zu fangen.

Tom böcek yakalamada çok iyidir.

- Wir sind gut darin.
- Wir können das gut.

Biz bunda iyiyiz.

Tom ist sehr begabt darin, Probleme zu lösen.

Tom'un çok iyi problem çözme yetenekleri var.

Tom ist wirklich gut darin, Witze zu erzählen.

Tom fıkra anlatmada gerçekten iyidir.

Ihre Arbeit besteht darin, das Geschirr zu spülen.

Onun işi bulaşıkları yıkamaktır.

Freiheit besteht nicht darin, dass man tut, was man will, sondern darin, dass man nicht tut, was man nicht will.

Özgürlük, istediğini yapmak anlamına gelmez, aslında yapmak istemediğini yapmamaktır.

Wir müssen ein wenig aufpassen, falls irgendetwas darin ist.

Burada bir şey olması ihtimaline karşın dikkatli olmalıyız.

Das Problem besteht darin, dass es zu teuer ist.

Sorun bunun çok pahalı olmasından dolayıdır.

Ich bin nicht sehr gut darin, Ratschläge zu geben.

Tavsiye vermede çok iyi değilim.

Er ist gut darin, komplizierte mathematische Probleme zu lösen.

O, karmaşık matematiksel problemleri çözmede iyidir.

Tom ist sehr gut darin, das Thema zu wechseln.

Tom konuyu değiştirmede ustadır.

Du warst immer gut darin, neue Lieder zu lernen.

Yeni şarkılar öğrenmede her zaman iyiydin.

Wir stimmten darin überein, dass etwas getan werden müsse.

Biz bir şey yapılması gerektiğini kabul ettik.

Er ist sehr geschickt darin, die Leute zu überzeugen.

İnsanları ikna konusunda çok mahirdir.

Sherlock Holmes war außerordentlich begabt darin, Probleme zu lösen.

Sherlock Holmes'ün olağanüstü problem çözme becerileri vardı.

Tom war noch nie gut darin, Geheimnisse zu bewahren.

Tom sır tutmada iyi değildi.

Der Fluss fließt zu schnell, um darin zu schwimmen.

Bu nehir yüzmek için çok akıntılı.

Dieses Haus ist sehr komfortabel, um darin zu leben.

Bu ev yaşamak için çok rahat.

Seine Aufgabe besteht darin, mit ausländischen Käufern zu verhandeln.

Onun işi yabancı alıcılarla görüşmek.

Die Aufgabe eines Politikers besteht nicht darin, das Glück der Bürger zu mehren, sondern darin, das Unglück der Bürger zu verringern.

Bir politikacının görevi sadece vatandaşların refahını arttırmak değil aynı zamanda sıkıntıları da azaltmaktır.

Sie erfasst die Wärmesignatur der Landschaft und der Tiere darin.

Bu kamera, arazinin yaydığı ısı enerjisini tespit eder. Tabii hayvanlarınkini de.

Und das UV-Licht wird tatsächlich viele Bakterien darin töten.

ve böylece ultraviyole ışınlar sudaki birçok bakteriyi öldürecektir.

Ich bin nicht besonders gut darin, eine Gabel zu benutzen.

Çatalı iyi kullanamam.

- Tom kann das sehr gut.
- Tom ist sehr gut darin.

Tom bunda çok iyi.

Der Grund meiner Abwesenheit besteht darin, dass ich krank war.

Yokluğumun sebebi hasta olmamdır.

Der Luftzug war so viel besser darin, sie zu zerstreuen.

Hava akışı onları dağıtmakta çok daha başarılıydı.

Wo liegt denn da der Sinn darin, das zu tun?

Onu yapmada amaç nedir?

- Ich werde gut darin.
- Ich kann das langsam ganz gut.

Bunda iyi oluyorum.

Das Problem besteht darin, dass wir nicht genug Zeit haben.

Sorun yeterli zamanımız olmaması.

Meine einzige Sorge besteht darin, dass ich keine Sorgen habe.

- Tek derdim hiç derdimin olmaması.
- Tek endişem hiç endişemin olmaması.