Translation of "Schicksal" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Schicksal" in a sentence and their spanish translations:

- Das ist dein Schicksal.
- Das ist Ihr Schicksal.
- Das ist euer Schicksal.

Este es tu destino.

- Du forderst das Schicksal heraus.
- Sie fordern das Schicksal heraus.
- Ihr fordert das Schicksal heraus.

Estás tentando al destino.

- Fordert das Schicksal nicht heraus!
- Fordern Sie das Schicksal nicht heraus!
- Fordere das Schicksal nicht heraus!

¡No tientes a la suerte!

Zu seinem Schicksal weinen

llorando a su suerte

Sein Schicksal ist besiegelt.

Su destino está sellado.

Das Schicksal ist blind.

La fortuna es ciega.

Das ist mein Schicksal.

Es mi destino.

Das ist dein Schicksal.

Este es tu destino.

Uns blüht dasselbe Schicksal.

Tenemos el mismo destino.

- Mein Schicksal liegt in deinen Händen.
- Mein Schicksal ist in deinen Händen.

Mi destino está en tus manos.

Ihr Schicksal war das gleiche

su destino era el mismo

Ihn erwartete ein schreckliches Schicksal.

- Le esperaba un terrible destino.
- Un destino atroz le esperaba.

Das Schicksal kann grausam sein.

A veces el destino es cruel.

Sie musste ihr Schicksal akzeptieren.

Ella tuvo que aceptar su destino.

Seither war mein Schicksal vorbestimmt.

Mi destino estaba predeterminado desde aquel entonces.

Vielleicht ist es das Schicksal.

Tal vez es el destino.

Fordert das Schicksal nicht heraus!

¡No tientes a la suerte!

Das Schicksal ist manchmal grausam.

A veces el destino es cruel.

Glaubst du an das Schicksal?

¿Crees en el destino?

Fordere das Schicksal nicht heraus.

No tientes a la suerte.

Seinem Schicksal ist noch niemand entkommen.

Nadie ha evitado su destino aún.

Ihr Schicksal war, jung zu sterben.

Era su destino morir joven.

Mein Schicksal liegt in Ihren Händen.

Mi destino está en sus manos.

Mein Schicksal ist in deinen Händen.

Mi destino está en tus manos.

Ich will nicht das Schicksal herausfordern.

No quiero tentar al destino.

Testpiloten fordern dauernd ihr Schicksal heraus.

Los pilotos de prueba desafían constantemente al destino.

Ich habe dein Schicksal in der Hand.

Tengo tu destino en la mano.

Er fügte sich klaglos in sein Schicksal.

Él se encomendó sin chistar a su destino.

Vor dem Schicksal gibt es keinen Schutz.

No hay protección contra el destino.

Zu leiden ist das Schicksal des Menschen.

- Es el destino del hombre sufrir.
- Sufrir es el destino del hombre.

Das Schicksal mischt die Karten, wir spielen.

El destino baraja las cartas, nosotros jugamos.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

Nuestro destino depende de nuestras decisiones.

Aber vielleicht ist es das Schicksal vieler Planeten,

Pero tal vez es el destino de muchos planetas

Niemand weiß, was in seinem Schicksal geschrieben steht.

Nadie sabe lo que está escrito en su destino.

Lass mich dein Schicksal aus den Karten lesen.

Déjame leer tu fortuna en las cartas.

Sie war bereit, sich ihrem Schicksal zu stellen.

Ella estaba lista para enfrentar su destino.

Der Mensch hat keine Gewalt über sein Schicksal.

El hombre no tiene poder sobre su destino.

Er war bereit, sich seinem Schicksal zu stellen.

Él estaba preparado para enfrentarse a su destino.

Ihr Schicksal war, niemals mehr ihre Geburtsstadt wiederzusehen.

Ella nunca regresó a ver su ciudad natal.

Heute habe ich eine Verabredung mit dem Schicksal.

Hoy tengo una cita con el destino.

Das Schicksal mischt die Karten, und wir spielen.

El destino baraja las cartas y nosotros las jugamos.

Die einzige Spezies, die ihr eigenes Schicksal bestimmen kann.

la única especie capaz de determinar su propio destino.

In der Nacht entschied sich das Schicksal der Regierung.

El destino del gobierno se decidió por la noche.

Das Schicksal hat sich für mich zum Guten gewendet.

La fortuna se ha vuelto a mi favor.

Es ist ein perfektes Beispiel für ein grausames Schicksal.

Es un perfecto ejemplo de un destino cruel.

- Sie hatte keine andere Wahl als ihr Schicksal zu akzeptieren.
- Sie hatte keine andere Wahl, als sich ihrem Schicksal zu unterwerfen.

Ella no tuvo más alternativa que aceptar su destino.

Nicht einmal ihr bevorstehendes Schicksal brachte mich um meinen Schlaf.

y por eso su suerte inminente no me quita el sueño.

Unser Schicksal liegt in unseren Händen, es ist nicht vorherbestimmt.

Los destinos no están predeterminados; están en nuestras manos.

Löst die Kakerlake einen davon aus, ist ihr Schicksal besiegelt.

Si se activa solo una, el destino de la cucaracha está sellado.

Das, was jemand von sich selbst denkt, bestimmt sein Schicksal.

La opinión que uno tiene de sí mismo determina su destino.

Unser Schicksal war es, dass wir sie nie wieder trafen.

Era nuestro destino nunca más dar con ella.

Glücklich ist der Mensch, der mit seinem Schicksal zufrieden ist.

Feliz es el hombre que está contento con su suerte.

Wenn das Schicksal es so will, werden wir uns wiedersehen.

Si Dios quiere, nos volveremos a ver.

Aber er hat das Potenzial, das Schicksal der Erde zu verändern.

pero tiene el poder de moldear el destino de nuestro planeta.

Es war sein Schicksal, ein Leben lang in Armut zu leben.

Era su destino vivir una vida en la pobreza.

Das gibt uns die Chance, unser Leben und Schicksal selbst zu formen,

Nos toca a nosotros mismo darle forma a nuestras vidas y destinos

Wie bei vielen Tieren ist ihr Schicksal untrennbar mit den Mondphasen verbunden.

Como muchos otros animales, su fortuna está ineludiblemente ligada a las fases de la luna.

- Er wusste, welches Schicksal ihn erwartete.
- Er wusste, welches Los ihn erwartete.

Él sabía qué destino le esperaba.

Das Glück ist keine Gabe meines Schicksal, sondern meine Einstellung zum Leben.

- La felicidad no es mi destino, es la actitud con la que viajo por la vida.
- La felicidad no es un regalo de mi destino, sino mi actitud hacia la vida.

Ich habe das Gefühl, dass ich eine gewisse Kontrolle über mein Schicksal habe.

Siento que tengo cierto control sobre mi destino.

Das Schicksal entscheidet, wer in dein Leben tritt, doch du entscheidest, wer bleibt.

El destino decide quién entrará en su vida, pero usted decide quién se queda.

Doch 1795, als er mit den 21. Chasseurs in Paris stationiert war, griff das Schicksal ein ...

Pero en 1795, mientras estaba destinado en París con los 21 cazadores, el destino intervino ...

Ich habe Angst vor der Einsamkeit, der Zukunft, dem Schicksal, davor, an etwas zu glauben, das mich verletzen könnte.

Le temo a la soledad, al futuro, al destino, a creer en algo que me dañe.

- Zu leiden ist das Schicksal des Menschen.
- Zu leiden ist des Menschen Los.
- Es ist des Menschen Los zu leiden.

Es el destino del hombre sufrir.

Schicksal ist das, was der Zufall uns beschert, während Glück zu haben ist, sich diesen Zufall mit etwas Anstrengung zunutze zu machen.

La suerte es aquello que el azar nos depara, mientras que la buena suerte es el resultado de aprovechar ese azar con una buena dosis de esfuerzo personal.

Verstehen Sie bitte, dass meine Aufgabe als Astrologe sich darauf beschränkt, Ihr Schicksal vorauszusagen. Verändern kann ich es ebenso wenig wie den Lauf der Gestirne.

Por favor, entienda usted que mi tarea como astrólogo se limita a predecir su destino. Puedo cambiarlo tan poco como el recorrido de los astros.

Wenn eine normaler Mensch eine Flaschenpost verschickt, so nur aus einer kindlichen Träumerei heraus. Wenn Christoph Kolumbus eine verschickt, so steht das Schicksal eines ganzen Landes auf dem Spiel.

Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.

Manchmal sieht unser Schicksal aus wie ein Fruchtbaum im Winter. Wer sollte bei dem traurigen Ansehen desselben wohl denken, dass diese starren Äste, diese zackigen Zweige im nächsten Frühjahr wieder grünen, blühen, sodann Früchte tragen könnten? Doch wir hoffen's, wir wissen's.

A veces nuestro destino semeja un árbol frutal en invierno. ¿Quién pensaría que esas ramas reverdecerán y florecerán? Mas esperamos que así sea, y sabemos que así será.

Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.

Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontecen a todos.

- Das Glück ist keine Gabe meines Schicksal, sondern meine Einstellung zum Leben.
- Glück ist nicht eine Station, wo man ankommt, sondern eine Art zu reisen.
- Glück ist kein Ziel. Glück ist eine Art zu leben.
- Nicht Glück ist mein Ziel, sondern es ist die Einstellung, mit der ich durch das Leben reise.

La felicidad no es mi destino, es la actitud con la que viajo por la vida.

Kassandra, welche über die Sehergabe verfügte, sah den Untergang der Stadt Troja voraus und versuchte, die Trojaner, sie selbst war eine Tochter des Königs von Troja, zu warnen, aber niemand glaubte ihr – dies war der Fluch des Apoll –, und so blieb ihr nichts anderes übrig, als ohnmächtig mitanzusehen, wie das Schicksal seinen Lauf nahm.

Con el don de la clarividencia en su posesión, Casandra predijo la caída de Troya y, ella misma siendo hija del rey de Troya, trató de advertir a los troyanos, pero nadie le creyó. Esta fue la maldición de Apolo. Y así fue que a Casandra no le quedó otra que presenciar impotentemente cómo el destino seguía su curso.