Translation of "Schwere" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Schwere" in a sentence and their russian translations:

Kopfarbeit ist schwere Arbeit.

Умственная работа трудна.

Graben ist schwere Arbeit.

Копать - трудная работа.

Was für eine schwere Tasche!

- До чего тяжёлая сумка!
- Какая тяжёлая сумка!

Müßiggang ist eine schwere Arbeit.

Безделье - это тяжёлый труд.

Das ist eine schwere Sprache.

Это трудный язык.

Ein Kran hebt schwere Baumaterialien.

Кран поднимает тяжёлые строительные материалы.

Hebräisch ist eine schwere Sprache.

- Иврит - язык трудный.
- Иврит — трудный язык.

Persisch ist keine schwere Sprache.

Персидский язык нетрудный.

Der Sturm verursachte schwere Ernteschäden.

Ураган нанёс тяжёлый урон урожаю.

Französisch ist keine schwere Sprache.

Французский - несложный язык.

Ich fühle eine schwere Schuld.

Я чувствую себя виноватым.

Arabisch ist keine schwere Sprache.

Арабский язык несложен.

Er hat schwere Verbrennungen erlitten.

Он пострадал от тяжёлых ожогов.

Blütenstaub kann schwere allergische Reaktionen hervorrufen.

Пыльца может вызывать тяжёлые аллергические реакции.

Ich stellte ihr eine schwere Frage.

Я задал ей сложный вопрос.

Stellt doch nicht so schwere Fragen!

Не задавайте таких сложных вопросов!

Schwere Arbeit bin ich nicht gewohnt.

- Я не привык к тяжёлой работе.
- Я не приучен к тяжёлому труду.

Tom macht eine schwere Zeit durch.

Том проходит сквозь тяжёлые времена.

Tom hatte eine sehr schwere Kindheit.

У Тома было очень трудное детство.

Ich war an schwere Arbeit gewöhnt.

Я привык к тяжёлой работе.

Hat Maria eine sehr schwere Krankheit?

- У Мэри какая-то очень серьёзная болезнь?
- У Мэри какая-то очень тяжёлая болезнь?

Er nahm die schwere Kiste vom Regal.

Он взял тяжелую коробку с полки.

Bob hat sich an schwere Arbeit gewöhnt.

Боб привык к тяжёлой работе.

Der Lehrer stellte mir eine schwere Frage.

- Учитель задал мне сложный вопрос.
- Учительница задала мне сложный вопрос.

Tom stellte Maria eine ziemlich schwere Frage.

Том задал Мэри довольно сложный вопрос.

Der Satz weist einige schwere Fehler auf.

Это предложение содержит серьёзные ошибки.

Wie bewegt und platziert man große, schwere Objekte

просто передвигая большие и тяжёлые объекты,

Weil sie auch sehr schwere Verluste erlitten haben.

потому что они также понесли очень большие потери.

Vor Tagesanbruch brachen im Dorf schwere Kämpfe aus.

Перед рассветом в деревне начались ожесточенные бои.

Ein Kind zu erziehen ist eine schwere Arbeit.

Воспитание детей — тяжелый труд.

Man sagt, Italienisch sei eine sehr schwere Sprache.

Говорят, итальянский очень трудный язык.

Ein Gast zur Unzeit ist eine schwere Last.

Гость в неподходящее время — что камень на шею.

Viele halten Finnisch für eine recht schwere Sprache.

- Многие думают, что финский - очень сложный язык.
- Многие думают, что финский язык очень труден.

Der Junge versuchte, das schwere Sofa zu bewegen.

Мальчик попытался подвинуть тяжелый диван.

Einsamkeit und Isolation haben schwere Auswirkungen auf die Gesundheit.

Одиночество и изоляция влияют на здоровье.

Um diese Brücke zu stützen, sind schwere Pfeiler notwendig.

Чтобы держать этот мост, нужны большие опоры.

Zeit für die elenden Leibeigenen, die schwere Arbeit zu verrichten.

Пришло время несчастным крепостным заняться тяжелым трудом.

Die Familie machte nach dem Krieg eine schwere Zeit durch.

У семьи были трудные времена после войны.

Das Mädchen hob die schwere Schachtel mit einer Hand hoch.

Девочка подняла тяжелый ящик одной рукой.

Vielmehr sind schwere Asthmatiker am meisten gefährdet, wenn sie ruhig sind.

Напротив, мой пациент с тяжёлой астмой в наибольшей опасности, когда он притих.

Eine etwa 125 Kilo schwere Killermaschine. Er hat mich nicht entdeckt.

Это почти 150 кг машины для убийства. И он меня не заметил.

Das ist das neue 77 Millionen Pfund schwere Projekt zur Straßenverbesserung

А это план по улучшению дорог на 87 млн евро,

Die Frau benutzte ein Nasenspray, weil sie eine schwere Erkältung hatte.

Женщина применила спрей для носа, поскольку у неё была сильная простуда.

Ich weiß nicht, ob ich so eine schwere Reise durchstehen kann.

Я не знаю, смогу ли выдержать такое трудное путешествие.

Es gab einige sehr schwere Beleidigungen und Flüche, nachdem diese Kommentare kamen

Были некоторые очень тяжелые оскорбления и ругательства после того, как пришли эти комментарии

Eine schwere Erkältung hielt mich in dieser Woche davon ab zu lernen.

Тяжелая простуда не давала мне учиться эту неделю.

Der junge Mann hob die schwere Kiste mit nur einer Hand an.

Мальчик поднял тяжёлый ящик одной рукой.

Wenn du diesen Artikel liest, wirst du die Schwere des Unfalls verstehen.

Прочитав эту статью, понимаешь, насколько ужасно это происшествие.

Napoleon bei der Invasion Spaniens bei, obwohl er unterwegs eine schwere Reitverletzung erlitt.

Наполеону для вторжения в Испанию, несмотря на серьезную травму во время езды.

Als schwere Kämpfe ausbrachen, glaubte Napoleon immer noch, nur der feindlichen Nachhut gegenüberzustehen.

Когда начались тяжелые бои, Наполеон все еще считал, что он столкнулся только с вражеским арьергардом.

- Bob hat sich an schwere Arbeit gewöhnt.
- Bob ist an hartes Arbeiten gewöhnt.

Боб привык к тяжёлой работе.

- Bob hat sich an schwere Arbeit gewöhnt.
- Bob gewöhnte sich an die harte Arbeit.

Боб привык к тяжёлой работе.

Aber es war ein heißer Tag, und die Norweger hatten ihre schwere Ausrüstung, insbesondere ihre

Но это был жаркий день, и норвежцы оставили на своих кораблях

Es ist eine schwere Aufgabe, zwischen "richtig" und "falsch" zu unterscheiden, aber man muss es tun.

Нелегко решать, что правильно, а что нет, но приходится это делать.

- Es ist eine sehr schwierige Frage für mich.
- Es ist eine sehr schwere Frage für mich.

Это весьма сложный для меня вопрос.

- Diese Arbeitsbelastung ist zu schwer für mich.
- Diese Arbeit ist eine zu schwere Belastung für mich.

От этой работы можно надорваться.

Der Krieg begann schlecht für Russland da sie eine schwere Niederlage durch Karl XII (auch Carolus Rex genannt) von Schweden in der Schlacht bei Narva einstecken mussten.

Война началась плохо для России, с катастрофического поражения Карлу XII Шведскому под Нарвой.