Translation of "Literatur" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Literatur" in a sentence and their russian translations:

Er studiert moderne Literatur.

Он изучает современную литературу.

Magst du französische Literatur?

- Вам нравится французская литература?
- Вы любите французскую литературу?
- Тебе нравится французская литература?

Er studiert zeitgenössische Literatur.

Он изучает современную литературу.

Mögen Sie französische Literatur?

- Вам нравится французская литература?
- Вы любите французскую литературу?

Sie studieren moderne Literatur.

Они изучают современную литературу.

Er studiert japanische Literatur.

Он изучает японскую литературу.

- Wir redeten über Poesie und Literatur.
- Wir sprachen über Poesie und Literatur.

Мы говорили о поэзии и литературе.

- Tom interessiert sich für französische Literatur.
- Tom ist an französischer Literatur interessiert.

Том интересуется французской литературой.

Tom liest gerne englische Literatur.

Том любит читать английскую литературу.

Sie liest gerne englische Literatur.

Ей нравится читать английскую литературу.

Er liest gerne englische Literatur.

Он любит читать английскую литературу.

Maria liest gerne englische Literatur.

- Мэри любит читать английскую литературу.
- Мэри нравится читать английскую литературу.

Laut Literatur sollen Kraken nachtaktiv sein.

Согласно научным данным осьминоги должны вести ночной образ жизни.

Ich interessiere mich für amerikanische Literatur.

Я интересуюсь американской литературой.

Die englische Literatur kennt er gut.

Он хорошо знает английскую литературу.

Ich lese gern Science-Fiction-Literatur.

Я люблю читать научно-фантастическую литературу.

- Welche Bedeutung hat für dich die klassische Literatur?
- Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie?
- Welche Bedeutung hat für euch die klassische Literatur?

- Какое значение для вас имеет классическая литература?
- Что значит для вас классическая литература?

- Welche Bedeutung hat die klassische Literatur für Sie?
- Welche Bedeutung hat für euch die klassische Literatur?

Какое значение для вас имеет классическая литература?

Er widmete sich dem Studium der englischen Literatur.

Он посвятил себя изучению английской литературы.

Mit jedem neuen Buch wird unsere Literatur reicher.

С каждой новой книгой наша литература становится богаче.

Welche Bedeutung hat für dich die klassische Literatur?

Какое значение для тебя имеет классическая литература?

Er kennt sich gut mit englischer Literatur aus.

Он хорошо знаком с английской литературой.

Sie kennt sich gut mit spanischer Literatur aus.

Она хорошо знакома с испанской литературой.

Mein Hauptfach an der Uni war Amerikanische Literatur.

- Я специализировался на американской литературе в колледже.
- Моей специализацией в колледже была американская литература.

Er liebt die Literatur, sie liebt die Musik.

Он любит литературу, она любит музыку.

Wo kann man Literatur in russischer Sprache finden?

Где можно найти литературу на русском языке?

Kennst du dich gut mit russischer Literatur aus?

Ты хорошо знаешь русскую литературу?

Historische Romane sind ein beliebtes Genre der Literatur.

Исторические романы - популярный литературный жанр.

- Er ist nach Amerika gegangen, um amerikanische Literatur zu studieren.
- Er ging nach Amerika, um amerikanische Literatur zu studieren.
- Er ging in die Vereinigten Staaten, um amerikanische Literatur zu studieren.

Он поехал в Америку изучать американскую литературу.

Die aufblühende Literatur begünstigte die Herausbildung einer nationalen Identität.

Расцвет литературы способствовал формированию национального самосознания.

Er hat ein umfangreiches Wissen über die englische Literatur.

У него обширные познания в английской литературе.

Professor Tom Shippey ist Experte für Wikingergeschichte und mittelalterliche Literatur.

Профессор Том Шиппи - знаток истории викингов и средневековой литературы.

Es ist eines der bekanntesten Bücher in der brasilianischen Literatur.

Это одна из самых узнаваемых книг бразильской литературы.

Ich interessiere mich nicht so sehr für Literatur wie du.

Я не интересуюсь литературой так, как ты.

Das Schicksal einer Literatur hängt vom Schicksal der Sprache ab.

Судьба литературы зависит от судьбы языка.

Wissen Sie, wer den letzten Nobelpreis für Literatur bekommen hat?

Вы знаете, кто получил последнюю Нобелевскую премию по литературе?

Eugene wird den Ig-Nobelpreis für seinen Beitrag zur Literatur erhalten.

Евгений получит Шнобелевскую премию за свой вклад в литературу.

Wer ist der Schriftsteller, dem man 1972 den Nobelpreis für Literatur verlieh?

Какому писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе в 1972 году?

Die „Satanischen Verse“ von Salman Rushdie werden als ein Meisterwerk der neuzeitlichen Literatur angesehen.

«Сатанинские стихи» Салмана Рушди — настоящий шедевр современной литературы.

- Sie ging nach Italien, um Literatur zu studieren.
- Sie ging zwecks eines Literaturstudiums nach Italien.

Она уехала в Италию изучать литературу.

John ist ein Professor der französischen Literatur in Oxford und seine Frau ist eine Französin.

Джон — профессор французской литературы в Оксфорде, а его жена — француженка.

Rechnen hat mit Mathematik so viel zu tun wie das Benutzen einer Schreibmaschine mit Literatur.

Вычисления имеют такое же отношение к математике, как печатная машинка к литературе.

"Cien años de soledad" wird als das wichtigste Werk der spanischen Literatur seit "Don Quixote" betrachtet.

"Сто лет одиночества" считается самым значительным произведением испанской литературы со времён "Дон Кихота".

Ungeachtet dessen, dass wir in der Schule die Klassik studieren mussten, mögen nicht alle die klassische Literatur.

Несмотря на то, что в школе мы обязаны изучать классику, любят классическую литературу не все.

Bis zur Mitte des sechzehnten Jahrhunderts besiegte die ungarische Sprache das Lateinische in Ungarn endgültig, zumindest auf dem Gebiet der Literatur.

Примерно к середине XVI века венгерский язык окончательно вытеснил из Венгрии латынь, по крайней мере в сфере литературы.

Das Schaffen eines jeden Menschen, ob in Literatur, Musik, Malerei, Architektur oder beliebigem anderem Bereiche, ist immer ein Bildnis seiner selbst.

Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.

Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen.

Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является.

Ich bewundere die russische Literatur. So sehr, dass sich die Frage stellt sich, warum ich nie Russisch gelernt habe, um russische Autoren im Original zu lesen.

Я восхищаюсь русской литературой. Настолько, что возникает вопрос, почему я так и не выучил русский, чтобы читать русских авторов в оригинале.

Die Griechen erfanden das Komma, nicht für ihre Literatur, sondern für ihre Schauspieler, damit sie tief Luft holen konnten als Vorbereitung für einen auf sie zukommenden längeren Satzteil; darum stellt das Komma eine kleine Pause dar.

Запятую изобрели греки, но не для литературы, а для актёров, чтобы предупреждать их о необходимости сделать глубокий вдох перед длинной фразой; поэтому запятая обозначает паузу.

Während des neunzehnten Jahrhunderts und in den ersten beiden Dritteln des zwanzigsten Jahrhunderts herrschte die Grammatik-Übersetzungsmethode vor. Ihr lag die Idee zu Grunde, eine Sprache solle man erlernen, um ihre Literatur zu lesen. Diese Methode betonte das Auswendiglernen grammatischer Formen und Regeln.

В девятнадцатом веке и в первые две трети двадцатого века преобладал грамматико-переводной метод. Он был основан на идее, что следует научиться языку, чтобы читать его литературу. Метод акцентировал внимание на запоминании грамматических форм и правил.