Translation of "Gefühle" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Gefühle" in a sentence and their russian translations:

Gefühle überwältigten sie.

Она была переполнена эмоциями.

- Er zeigt seine Gefühle nicht.
- Sie zeigt ihre Gefühle nicht.
- Es zeigt seine Gefühle nicht.

- Он не показывает своих чувств.
- Она не показывает своих чувств.

Weibliche Stimmen können angenehme Gefühle auslösen oder unangenehme Gefühle abmildern.

Женские голоса способны как пробудить нежные чувства, так и смягчить неприятные ощущения.

- Ich habe dabei gemischte Gefühle.
- Ich habe da gemischte Gefühle.

- У меня по этому поводу смешанные чувства.
- У меня на этот счёт смешанные чувства.

- Ihre Gefühle wurden nicht erwidert.
- Seine Gefühle wurden nicht erwidert.

- Его чувства не были взаимными.
- Её чувства не были взаимными.
- Его чувства не были взаимны.
- Её чувства не были взаимны.

- Habe ich Ihre Gefühle verletzt?
- Habe ich deine Gefühle verletzt?

Я задел твои чувства?

Zeige deine Gefühle nicht.

Не показывай своих эмоций.

Tom verletzte Marias Gefühle.

Том задел чувства Мэри.

- Seine Worte verletzten ihre Gefühle.
- Seine Worte haben ihre Gefühle verletzt.

Его слова ранили её чувства.

- Ich wollte eure Gefühle nicht verletzen.
- Ich wollte deine Gefühle nicht verletzen.
- Ich wollte Ihre Gefühle nicht verletzen.

Я не хотел задеть твои чувства.

- Jetzt hast du meine Gefühle verletzt.
- Jetzt habt ihr meine Gefühle verletzt.
- Jetzt haben Sie meine Gefühle verletzt.

Теперь ты задел мои чувства.

- Ich habe vielleicht seine Gefühle verletzt.
- Ich habe vielleicht ihre Gefühle verletzt.

Наверное, я его обидел.

- Hast du noch Gefühle für sie?
- Haben Sie noch Gefühle für sie?

Ты ещё что-то к ней чувствуешь?

- Du brauchst deine Gefühle nicht verbergen.
- Du musst deine Gefühle nicht verbergen.

- Тебе не нужно скрывать своих чувств.
- Ты можешь не скрывать своих чувств.
- Вы можете не скрывать своих чувств.
- Вам не нужно скрывать своих чувств.

Gefühle sind ja unser Kompetenzbereich

потому что наши чувства олицетворяют степень нашего авторитета,

Alle kannten ihre wahren Gefühle.

Все знали её настоящие чувства.

Meine Gefühle interessieren sie nie.

Её никогда не интересуют мои чувства.

Habe ich seine Gefühle verletzt?

- Я его обидел?
- Я задел его чувства?

Ich verstehe meine Gefühle nicht.

Я не понимаю своих чувств.

Er versteckt seine Gefühle nicht.

Он не скрывает своих чувств.

Er zeigt seine Gefühle nicht.

Он не показывает своих чувств.

Toms Gefühle wurden nicht erwidert.

- Чувства Тома не нашли отклика.
- Чувства Тома остались без ответа.

Ich habe da gemischte Gefühle.

- У меня по этому поводу смешанные чувства.
- У меня на этот счёт смешанные чувства.

Er sprach unsere Gefühle an.

Он воззвал к нашим чувствам.

Ihre Gefühle sind leicht verletzt.

- Она весьма ранима.
- Её чувства легко ранимы.
- Ее легко обидеть.

Er hielt seine Gefühle zurück.

- Он сдерживал свои чувства.
- Он подавлял свои чувства.

- Worte können meine Gefühle nicht beschreiben.
- Meine Gefühle lassen sich durch Worte nicht vermitteln.

Словами не передать моих чувств.

- Ich wollte eure Gefühle nicht verletzen.
- Ich wollte deine Gefühle nicht verletzen.
- Ich wollte dich nicht beleidigen.
- Ich wollte Ihre Gefühle nicht verletzen.

- Я не хотел задеть твои чувства.
- Я не хотел задеть ваши чувства.

Auch wenn es Gefühle nicht hervorruft,

Пускай сердце и не рождает чувства,

Fing ich an, die Gefühle loszulassen,

я стала расправляться с чувствами,

Unser Körper reagiert auf unsere Gefühle.

Наши тела реагируют на наши чувства.

Er fürchtete, ihre Gefühle zu verletzen.

Он боялся, что он может поранить её чувства.

Ich kann meine Gefühle nicht beschreiben.

Я не могу описать свои чувства.

Er achtet die Gefühle anderer nicht.

Он не обращает внимания на чувства других людей.

Ich kann meine Gefühle nicht verbergen.

- Я не могу скрыть свои чувства.
- Я не могу скрыть своих чувств.

Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.

Я не могу понять его чувства.

Er zeigt seine wahren Gefühle nicht.

Он не показывает своих настоящих чувств.

Sie zeigt ihre wahren Gefühle nicht.

Она не показывает своих настоящих чувств.

Einige Gefühle sind schwierig zu beschreiben.

Некоторые чувства трудно описать словами.

Sie kann meine Gefühle nicht verstehen.

Она не может понять мои чувства.

Ich möchte Toms Gefühle nicht verletzen.

- Я не хочу задевать чувства Тома.
- Я не хочу задеть чувства Тома.

Sie versuchte, ihre Gefühle zu verbergen.

Она пыталась скрыть свои чувства.

Tom konnte seine Gefühle nicht verbergen.

Том не мог скрыть своих чувств.

Du solltest ihr deine Gefühle offenbaren.

- Тебе стоит рассказать ей о своих чувствах.
- Тебе стоит рассказать ей, что ты чувствуешь.

Tom wollte nicht Marias Gefühle verletzen.

Том не хотел оскорбить чувств Марии.

Ich wollte Toms Gefühle nicht verletzen.

Я не хотела задеть чувства Тома.

Sie kann ihre Gefühle nicht beherrschen.

Она не может контролировать свои чувства.

Maria versuchte, ihre Gefühle zu verbergen.

Мэри пыталась скрыть свои чувства.

Er trat ihre Gefühle mit Füßen.

Он растоптал её чувства.

Er versuchte, seine Gefühle zu verbergen.

Он пытался скрыть свои чувства.

Du musst deine Gefühle nicht verbergen.

Ты не должен скрывать свои чувства.

Tom spricht nie über seine Gefühle.

Том никогда не говорит о своих чувствах.

Ich wollte ihre Gefühle nicht verletzen.

Я не хотел поранить её чувства.

Tom wollte Marias Gefühle nicht verletzen.

Том не хотел задеть чувства Мэри.

Ich denke, ich verstehe deine Gefühle.

Я думаю, я понимаю твои чувства.

Tom hat noch Gefühle für dich.

- У Тома всё ещё есть к тебе чувства.
- У Тома всё ещё есть к Вам чувства.

Ich hege keinerlei Gefühle für Tom.

Я совсем ничего к Тому не чувствую.

Tom könnte Gefühle für Maria haben.

У Тома могут быть чувства к Мэри.

Maria hat Angst, Gefühle zu zeigen.

Мэри боится показывать свои чувства.

Er spricht nie über seine Gefühle.

Он никогда не говорит о своих чувствах.

- Ich habe nicht die Angewohnheit, meine Gefühle zu zeigen.
- Es ist nicht meine Gewohnheit, meine Gefühle zu zeigen.
- Ich pflege meine Gefühle nicht zu zeigen.
- Ich zeige meine Gefühle für gewöhnlich nicht.

- Я не привык показывать свои чувства.
- Я не привыкла показывать свои чувства.
- Я не привык выставлять напоказ свои чувства.
- Я не привыкла выставлять напоказ свои чувства.

- Er hat nicht die Angewohnheit, seine Gefühle zu zeigen.
- Er pflegt seine Gefühle nicht zu zeigen.

- Он не привык показывать свои чувства.
- Он не привык выставлять напоказ свои чувства.

- Sie hat nicht die Angewohnheit, ihre Gefühle zu zeigen.
- Sie pflegt ihre Gefühle nicht zu zeigen.

- Она не привыкла показывать свои чувства.
- Она не привыкла выставлять напоказ свои чувства.

- Wir haben nicht die Angewohnheit, unsere Gefühle zu zeigen.
- Wir pflegen unsere Gefühle nicht zu zeigen.

Мы не привыкли показывать свои чувства.

Ich glaube, ich habe seine Gefühle verletzt.

Думаю, я обидела его.

Deine Gefühle und Gedanken verstand ich wortlos.

- Я понимала твои чувства и мысли без слов.
- Я понимал твои чувства и мысли без слов.

Deine Gefühle und Gedanken versteht er wortlos.

Он понимает твои чувства и мысли без слов.

Deine Gefühle und Gedanken versteht sie wortlos.

Она понимает твои чувства и мысли без слов.

Deine Gefühle und Gedanken verstehe ich wortlos.

Я понимаю твои чувства и мысли без слов.

Tom versuchte, seine Gefühle nicht zu zeigen.

Том пытался скрыть свои чувства.

Ich glaube, du hast Toms Gefühle verletzt.

- Я думаю, что вы обидели Тома.
- Я думаю, что вы задели чувства Тома.

Er hatte Angst, ihre Gefühle zu verletzen.

Он боялся задеть её чувства.

Sie hatte Angst, seine Gefühle zu verletzen.

Она боялась задеть его чувства.

Tom zeigt seine Gefühle normalerweise nicht sehr.

Обычно Том не особо проявляет своих чувств.

Tom nahm auf Marias Gefühle keinerlei Rücksicht.

Том совершенно не считался с чувствами Мэри.

Ich kann meine Gefühle nicht länger verbergen.

Я больше не могу скрывать свои чувства.

Ich sprach mit Maria über meine Gefühle.

- Я говорил с Мэри о своих чувствах.
- Я поговорил с Мэри о своих чувствах.

Tom hat immer noch Gefühle für Mary.

У Тома всё ещё есть чувства к Мэри.

Tom spricht nicht gerne über seine Gefühle.

Том не любит говорить о своих чувствах.

Worte können meine wahren Gefühle nicht ausdrücken.

- Словами не передашь то, что я на самом деле чувствую.
- Слова не могут передать то, что я на самом деле чувствую.

Er wollte ja deine Gefühle nicht verletzen.

Конечно, он не хотел тебя обидеть.

Tom und Maria hatten starke Gefühle füreinander.

Том и Мэри испытывали друг к другу сильные чувства.

Er versuchte, die Gefühle anderer nicht zu verletzen.

Он старался не ранить чувства других людей.