Translation of "Fließt" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Fließt" in a sentence and their russian translations:

Alles fließt!

Всё течёт!

Alles fließt.

Всё течёт.

Wasser fließt.

Вода течёт.

Blut fließt durch Blutgefäße.

Кровь течёт по кровеносным сосудам.

Dieser Fluss fließt schnell.

У этой реки быстрое течение.

Wohin fließt der Fluss?

Куда течёт река?

Fluss fließt unter dem Pramit

Река проходит под Pramit

Geld fließt durch das Bankensystem.

Деньги обращаются в банковской системе.

Die Seine fließt durch Paris.

Сена течёт через Париж.

Der breite Fluss fließt langsam.

Широкая река медленно течёт.

Durch Saragossa fließt der Ebro.

Через Сарагосу протекает Эбро.

Der Tiber fließt durch Rom.

- Тибр протекает через Рим.
- Тибр пересекает Рим.

Die Spree fließt durch Berlin.

Река Шпрее протекает через Берлин.

Die Moldau fließt durch Prag.

Влтава протекает через Прагу.

Das Blut fließt durch Adern.

Кровь течёт по жилам.

Der Fluss fließt ins Meer.

Река течёт в море.

Alles fließt, nichts steht still.

Всё течёт, ничто не стоит на месте.

Blut fließt durch die Adern.

Кровь течёт по венам.

Welcher Fluss fließt durch Saragossa?

Какая река протекает через Сарагосу?

Wann fließt die Donau zurück?

Когда Дунай потечёт вспять?

Der Kamo fließt durch Kyoto.

Камо протекает через Киото.

Durch die Adern fließt Blut.

По жилам течёт кровь.

Der Fluss fließt durch das Tal.

Река течет по долине.

- Alles fließt.
- Alles ist im Fluss.

Всё течёт.

Ein Fluss fließt durch das Tal.

Река течёт по долине.

Dieser Fluss fließt in den Pazifik.

Эта река впадает в Тихий океан.

- Das Wasser fließt.
- Das Wasser floss.

Вода течёт.

Dieser Fluss fließt durch mein Dorf.

Эта река течёт через мою деревню.

Der Fluss fließt in den Ontariosee.

Эта река впадает в озеро Онтарио.

Regenwasser fließt durch dieses Rohr ab.

Дождевая вода стекает по этой трубе.

Der Bach fließt in diesen Teich.

Ручей впадает в этот пруд.

Wasser fließt und findet seinen Weg.

Вода течёт и находит свой путь.

Durch welche Stadt fließt der Mississippi?

Через какой город протекает Миссисипи?

Der Fluss fließt in den Pazifik.

Река впадает в Тихий океан.

Der Amazonas fließt in den Atlantik.

Амазонка впадает в Атлантический океан.

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

Рейн течёт между Францией и Германией.

Das Wasser fließt unter der Brücke durch.

Под мостом течёт вода.

Ein kleiner Fluss fließt entlang meines Hauses.

Небольшой ручей течёт у моего дома.

Durch wie viele Länder fließt der Euphrat?

Через сколько стран протекает Евфрат?

Der Fluss fließt unter der Brücke hindurch.

- Под мостом протекает река.
- Под мостом течёт река.

Die Donau fließt durch Wien und Budapest.

Дунай протекает через Вену и Будапешт.

Das Wasser fließt vom Berg ins Tal.

Вода стекает с горы в долину.

Die Rhone fließt direkt durch den Park.

Рона протекает прямо через парк.

Dieser Fluss fließt nach Süden ins Meer.

- Эта река течёт на юг, к морю.
- Эта река течёт на юг и впадает в море.

- Der Fluss, der durch Paris fließt, heißt Seine.
- Der Fluss, der durch Paris fließt, ist die Seine.

Река, протекающая через Париж, называется Сена.

In Tarōs Adern fließt das Blut eines Samurai.

В Таро течёт кровь самурая.

Hier fließt alles wie Wasser aus der Quelle.

Здесь всё бурлит ключом.

Prompter denken, ein Glas Text fließt auf dem Glas

суфлер думать о стекле текст течет по стеклу

Der Fluss, der durch Paris fließt, ist die Seine.

Река, протекающая через Париж, называется Сена.

Der Strom der Wahrheit fließt durch Kanäle von Irrtümern.

Поток истины течёт по каналам ошибок.

Der Fluss fließt zu schnell, um darin zu schwimmen.

Эта река течёт слишком быстро, чтобы в ней плавать.

Aber die fließt von jedem Punkt zusammen gehen, oder?

Но потоки от каждого точка идти вместе, правильно?

- Blut schießt durch die Adern.
- Blut fließt durch die Adern.

Кровь течёт по венам.

- Der Fluss mündet in den Pazifik.
- Dieser Fluss fließt in den Pazifik.

Эта река впадает в Тихий океан.

Es fließt und es liest sich gut in Sätzen, wenn Menschen sind

он течет, и он хорошо читается в предложениях, когда люди