Examples of using "Erwarte" in a sentence and their russian translations:
- Не ожидай чудес.
- Не жди чудес.
- Не ждите чудес.
Я ожидаю посетителей.
Я поджидаю Тома.
Будьте готовы к неожиданностям!
Я ожидаю подробного отчета.
Я рассчитываю, что ты мне поможешь.
Я жду ребёнка.
Я ожидаю худшего.
Я жду доставку.
- Я жду, когда она придёт.
- Я жду, когда она сюда придёт.
Я не жду помощи.
Я тебя не жду.
Не жди слишком многого.
- Я не жду, что ты ответишь.
- Я не жду, что вы ответите.
ожидать и готовиться к безумству.
- Я ничего от тебя не жду.
- Я от тебя ничего не жду.
Чего я жду от жизни?
Я ожидаю клиента сегодня.
Я ничего от Тома не жду.
- Я многого от него жду.
- Я многого от него ожидаю.
Я жду, что он придёт.
Подожди меня в машине.
Я от Вас ничего не жду.
- Я с нетерпением жду отпуска.
- Я с нетерпением жду каникул.
- Я не жду, что ты нам поможешь.
- Я не жду, что вы нам поможете.
Я не надеюсь, что ты помнишь.
- Я не жду, что ты меня простишь.
- Я не жду, что вы меня простите.
- Я не жду, что ты начнёшь сейчас.
- Я не жду, что вы начнёте сейчас.
- Не жди, что ты всем будешь нравиться.
- Не жди, что все будут тебя любить.
- Не ждите, что вы всем будете нравиться.
- Не ждите, что все будут вас любить.
Я жду, что он мне поможет.
- Я жду её письма.
- Я жду письма от неё.
- Я жду от неё письмо.
- Я жду от неё письма.
- Я предвижу неприятности.
- Я ожидаю неприятностей.
Не жди от него слишком многого.
Я не жду от Тома помощи.
- Я жду от него письмо.
- Я жду от него письма.
И снова, я ожидаю, что больше стран
Я рассчитываю вернуться к следующему понедельнику.
- Я с нетерпением жду прихода весны.
- Я с нетерпением жду, когда снова придёт весна.
Дождёшься у моих правнуков.
Я не жду, что ты начнёшь сейчас.
Я не жду, что ты меня простишь.
Я не жду, что вы начнёте сейчас.
- Не надо ожидать, что все будут с тобой соглашаться.
- Не надо ожидать, что все будут с тобой согласны.
- Не надо ожидать, что все с тобой согласятся.
Надеюсь увидеть вас в следующее воскресенье.
Я жду ответа на свои вопросы.
Я не жду, что вы меня простите.
- Я жду, что ты поможешь.
- Я жду, что вы поможете.
Я жду, что вы покажете всё, на что способны.
Я и не надеюсь, что ты будешь моим другом.
- Я жду, что ты скажешь мне правду.
- Я жду, что вы скажете мне правду.
- Я жду от твоей работы самых лучших результатов.
- Я ожидаю от твоей работы прекраснейших результатов.
И ожидайте, что как только вы соберете деньги один раз,
Я ожидаю, что ты расплатишься за все долги.
Мэри сказала, что не ждёт, что ей кто-то поможет.
Не надейся на чудеса.
Я жду, что он придёт.
Я жду, что Вы будете вести себя как взрослый человек.
- Не думай, что я буду это за тебя делать. Это твой ребёнок.
- Не ожидай, что я стану делать это за тебя. Это твой младенец.
- Я жду её здесь.
- Я жду его здесь.
Добронамеренный "чайник" начинает советовать? Жди конца света.
Если я введу на китайском упрощёнными иероглифами "什么", я смею ожидать получить в результате "甚麼".
- Не жди от меня слишком многого.
- Не жди слишком многого от меня.
- Не ждите от меня слишком многого.
- Не ожидай от него слишком многого.
- Не жди от него слишком многого.
- Не ждите от него слишком многого.